Уильям Блейк. О скорби - ритмиз. перевод
Могу ли я видеть горе ближнего
И не скорбеть?
Могу ли я видеть страданья людей
И не стремиться утешить их?
Могу ли я видеть мирскую слезу
И не чувствовать, что я тоже разделяю горе?
Может ли видеть отец, как плачет его дитя
И не наполниться печалью?
Может ли мать равнодушно слушать
Стоны её младенца, видеть его страх?
Нет, нет, никогда этому не бывать.
Никогда, никогда этому не бывать.
И может ли Тот, Кто улыбается всем нам,
Слышать скорбь королька?
Слышать печаль и тревогу маленьких птиц,
И стенанья птенцов?
И не сесть около гнезда,
Чтобы пролить слёзы печали им на грудь?
И не сидеть у колыбели,
Проливая слезу над слезой младенца?
И не сидеть рядом и день и ночь,
Вплакивая все наши слёзы?
О, Нет! Никогда этому не бывать.
Никогда, никогда этому не бывать.
Он искренне дарит Свою радость всем,
Он становится маленьким младенцем,
Он становится Человеком горя
И Он тоже скорбит.
Не думай, что ты можешь вздыхать,
А Творец не будет с тобой.
Не думай, что ты можешь проливать слезу,
А Творца рядом не будет.
О! Он дарит нам Свою радость,
Которая будет разрушать наше горе,
Пока наше горе не исчезнет, не уйдёт.
Он будет сидеть подле нас и стонать,
Свидетельство о публикации №125082606114