Хелен Данмор. On looking through the handle of a c

Глядя сквозь ручку чашки
Хелен Данмор. 

Рассматривая мир сквозь ручку чашки,
Я подсмотрела зелени гнездо: струя,
как носик, минус лейка, листьев кластер
Большой, размером, как моя рука:
Два дерева в ладони ветра.

Через прокол булавочный в листке
Разглядывая мир, листок вращая,
Увидела, как капля дождевая
Растёт слезой на тонком лепестке,
И плачет роза капельку теряя.

Сквозь зрения дефект в моих глазах,
С их аритмией, глядя в мир я вижу
То, что лишь мне одной дано увидеть:
Мой в ручке чашки мир, моё,
С булавочный прокол, без света утро.

2025-08-20


On looking through the handle of a cup
By Helen Dunmore
From «Inside the Wave»

On looking through the handle of a cup
I spied a nest of green: the spout
Minus the can, a bunch of leaves
Big as my hand: two trees
In the palm of the wind,

On looking through the hole made by a pin
In a plane leaf twirled
All ways to catch the world
I saw a drop of rain, swollen
 On the petal of a rose,

On looking through the fault in my eyes
With their arrhythmias of vision
I saw what no one has seen:
My cup-handle of a world,
My pinhole morning.


Рецензии
мне кажется, стало гораздо лучше.
однако,
- Через зрения дефект в моих глазах / С их аритмией - это странная фраза. Технически, лучше бы Сквозь зрения дефект в моих глазах, иначе сбит размер. Но глаза с аритмией это какой-то нервный тик. Может быть она немного странная и у автора, поскольку слово "аритмия" обычно не применяется к зрению, но к сердечным ритма, вообще к любым периодическим процессам в организме, циклам итд. Но в оригинале говорится не об аритмии глаз, а об аритмии зрения. Что бы это могло значить? возможно, это о фокусировке/расфокусировке зрения на объектах (чашке, листке). Здесь я себе сюжетно легко могу представить такую "аритмию".
- С булавочный прокол, без света утро. Кмк это неточно, потому что "без света" там нет, наоборот, без света ничего через булавочный прокол не увидишь. Я продолжаю считать, что тут присутствует эффект камеры-обскуры - перевернутый мир "народа" Хелен. В переводе строчка скорее подразумевает стягивание пространства героини в черную дыру. Такой обертон есть, ибо народ движется в это схлопывание пространства, вообще оба образа - и булавочного прокола, сквозь которого виден свет утра, и мира в рамке ручки чашки об одном, но, если мы говорим о Воскрешении, я бы не давал такой беспросветной концовки, не уверен, что Хелен имела это в виду.

Валентин Емелин   29.08.2025 15:10     Заявить о нарушении
Привет Валентин, спасибо.
Согласен и поправил на "Сквозь зрения..." Несколько слов о аритмии зрения.
Мне кажется она пытается связать взгляд внутрь, прислушивание к себе, при аритмии с той "болезнью" глаз (её болезнью вообще), которая тоже заставляет её больше смотреть в себя. Это без света - это её ощушение - без надежды.

Саша Казаков   29.08.2025 16:26   Заявить о нарушении
Нет, Саша, она видит в проколе утро, ты же сам писал о Возрождении. Поэтому «без света» меняет атмосферу на дум и глум.

Валентин Емелин   29.08.2025 22:44   Заявить о нарушении
Что касается взгляда внутрь - возможно, но мне представляется предпочтительным более простое объяснение фокусировкой/расфокусировкой: мир в рамке чашки, утро в камере-обскуре листа, с коннотацией: лист, на котором написан стихотворный текст, через который автор смотрит на пейзаж. Если это слишком напряженная аналогия - то просто через дырку в зеленом листе, может быть его сшивали в гербарий. Но первая версия мне нравится больше.

Валентин Емелин   29.08.2025 22:48   Заявить о нарушении
Привет ещё раз, я не совсем понимаю, как ты можешь увидеть здесь камеру-обскуру.
Она же видит только росинку на лепестке. Т.е. для неё мир сначала обрезан ручкой чашки, а потом и ещё меньшим отверстием. Мне нравятся твои попытки сделать лист листом поэта - и может быть она и хочет сказать, что на нём должен быть весь мир - камера-обскура, но для неё уже осталась одна слеза, на лепестке розы.

Ну а моём понимании последних строчек я уже писал.

Саша

Саша Казаков   30.08.2025 05:05   Заявить о нарушении
Привет, Саша.
Я почему как-то запал на эту камеру (не только из-за Набокова) - надо задать вопрос: с чего ей вздумалост рассматривать мир через дырку в листе и откуда там pin вообще? Можно себе представить: утро, она сидит в саду и пьет утренний чай (англичанка же), поскольку имеется чашка с ручкой. Возможно, это открытая веранда (я как раз на такой сейчас сижу и смотрю в свой сад, надо уже снимать яблоки и сливы, хе-хе)
Возможно, это вообще закрытая веранда, у нее на столе букет свежесрезанных роз из сада. Она разглядывает сад, в который ей уже трудно выходить (стих же из последнего сборника, она уже сильно больна). Её мир очень сузился - она разглядывает сад, далекие деревья в руке у ветра, близкие розы (иначе не заметить каплю), как я сказал ранее, они, скорее всего на столе перед ней - отсюда эта аритмия зрения - она должна перестраивать его с дальнего на ближний план. Она берет листок розы и прокалывает его шипом от розы… гмм, ну, может быть конечно, но выглядит всё же натянуто. Его нужно отломить от стебля, оторвать листок, картинка умиротворенного утра несколько нарушается. Попробуем другую картинку: она на закрытой веранде, в сад не выходит уже. Возможно, перед ней листок из блокнота, она записывает строчки, пришедшие беспокойной ночью, теперь, когда наступило некоторое умиротворение (такое общее ощущение от текста) и боль отступила. (Почему-то она совмещается у меня с Эмили, которая сшивала свои блокнотики со стихами иголкой) - но в помещении легче представить себе иголку или булавку и лист бумаги (вот у меня на рабочем столе в поддончике чего только нет: и скрепки, и кнопки, и булавки). И она играет в эту камеру-обскуру, смотрит на мир через прокол. Мне эта тема очень созвучна, я когда-то писал об этом в Черных дырах почти теми же словами: http://stihi.ru/2012/07/22/4219

Валентин Емелин   30.08.2025 10:47   Заявить о нарушении