К Богу. Францишек Карпиньский
Название стихотворения на польском языке: "Do Boga".
Полный перевод на русский язык: "К Богу".Францишек Карпиньский
Полный текст стихотворения на русском языке (перевод стремится сохранить структуру, ритм и смысл оригинала, насколько это возможно в рамках поэтического перевода):
Когда я был так миром отравлен, как прочие,
Я наблюдал за Господними(Панскими) движеньями.
Скоро ли Он(Пан) в сторону эту глаза(очи) обратит,
Где я стоял, ожидая взора.
Боже! Твои глаза(очи) ко мне обращены
И рука, что меня обнимет;
А я тем временем смотрю в сторону,
Чтоб Тебя умышленно не видеть.
Тогда, когда Ты кормишь и поишь меня,
И учишь меня Твоей вере,
Хотя я чувствую, что Ты стоишь при мне,
Принимая дар — порицаю Твои дары.
Горы и деревья своими вершинами
К прекрасным небесам взбираются!
Человек, как крот слепой, в земле роется
И солнце Твое проклинает!...
В день кары мира не потеряй меня, Боже,
Чтоб вечностью удивлялись,
Как далеко может зайти
Человек глупостью, а Ты — милосердием.
Ритмическая структура:
Оригинал написан силлабическим стихом с характерной для польской поэзии XVIII века структурой. В переводе ритм не всегда соблюдается, что типично для подстрочных переводов, ориентированных на передачу смысла
Вот мой поэтический перевод с сохранением смысла и формы:
К Богу
Когда я миром был ослеплён,
Следил за Божьим мановеньем.
И ждал: куда Твой взор обращён?
Стоял я, полный нетерпенья.
Боже! Твой взгляд ко мне устремлён,
Рука готова обнять нежно;
Но я гляжу в другую сторону,
Чтоб не видеть Тебя намеренно.
Когда Ты кормишь меня и поишь,
Уча святой Твоей вере,
Я чувствую — Ты рядом стоишь,
Но дар приняв — браню Твои дары.
Горы и лес вершинами ввысь
К прекрасным небесам стремятся!
Человек, как крот, в землю зарылся
И солнце Твоё проклинает!
В день Страшного суда не дай пропасть,
Пусть вечность дивится тому,
Как далеко ведёт людская глупость,
А Ты — милосердьем Своим.
---
В этом переводе я постарался сохранить:
- Перекрёстную рифму (ABAB)
- Ритмическую структуру, близкую к оригиналу
- Все ключевые образы и метафоры
- Эмоциональную динамику от воспоминания через отчуждение к покаянию
- Контраст между человеческой слепотой и божественным милосердием
Анализ стихотворения
Стихотворение "Do Boga" ("К Богу") Францишека Карпинского, польского поэта эпохи Просвещения (1741–1825), представляет собой лирическую молитву, в которой лирический герой обращается к Богу с исповедью о человеческой неблагодарности и греховности. Произведение относится к религиозной лирике, характерной для творчества Карпинского, где сочетаются элементы сентиментализма и моральной рефлексии. Оно состоит из пяти строф, каждая из которых развивает тему контраста между божественной милостью и человеческой слепотой.
В первой строфе герой вспоминает свое прошлое состояние: отравленный "миром" (т.е. мирскими соблазнами), он ожидает внимания Бога, подобно подданному, наблюдающему за монархом. Это устанавливает мотив ожидания и надежды на божественное вмешательство.
Вторая строфа углубляет конфликт: Бог обращает взор и руку к человеку, предлагая поддержку, но герой намеренно отводит глаза, избегая встречи. Здесь подчеркивается тема сознательного игнорирования божественного присутствия, что символизирует грех отвержения Бога.
Третья строфа развивает идею неблагодарности: Бог питает, поит и учит вере, но человек, ощущая Его близость, все равно критикует дары. Это иллюстрирует парадокс человеческой природы — принятие благословений с одновременным недовольством.
Четвертая строфа вводит природные образы для контраста: горы и деревья устремляются к небесам, символизируя гармонию творения с Творцом, в то время как человек, подобный слепому кроту, погружается в земное и проклинает божественный свет (солнце). Это метафора духовной слепоты и отрыва от высших ценностей.
Заключительная строфа — это мольба о спасении в день Страшного суда. Герой просит Бога не отвергнуть его, чтобы вечность стала свидетельством безграничной человеческой глупости и еще большей божественной милости. Таким образом, стихотворение завершается оптимистичной нотой веры в божественное прощение.
В целом, произведение отражает христианскую теологию о первородном грехе и искуплении, с акцентом на смирение перед Богом. Язык Карпинского прост и эмоционален, с использованием архаизмов (например, "Pa;skiego" — Господнего), что усиливает молитвенный тон. Стихотворение побуждает к самоанализу и покаянию, типичным для религиозной поэзии XVIII века.
Свидетельство о публикации №125082604137
