Чайки захищають. Перевод М. Стулькивской

Благодарю Мирославу Стулькивскую за перевод моего стихотворения на украинский язык


Чайки захищають в  гнізді
Самок і невинних пташат.
Щоб не зруйнували їх дім,
Так прогнати підлих спішать!

Грізно нападають і б'ють:
"Знайте своє місце, чужі!
Здалеку милуйтесь!» Клюють,
В тім'я, бо самі на межі.

Я сьогодні плавала. Враз
Чайка у повітря знялась.
“Друг тобі я! Вір ти мені!
З миром у твоїй стороні!

А собі: "Вони все ж праві!"
Ледве удалося втекти.
Без образ! У них це в крові!
Чайки вміють дім берегти!


Оригинал:

http://stihi.ru/avtor/tanyag26

Чайки защищают свой дом
Татьяна Ионесси




Чайки защищают гнездо,
Самок и невинных птенцов.
Только сунься -- это же дом! --
Не подпустят к ним подлецов!

Нападают, грозно клюют:
"Знайте своё место, жульё!
Издали любуйтесь!" Пробьют
Темя, защищая своё.

Я сегодня плавала. Вдруг
Чайка налетела, крича.
Я шептала: "Друг же я, друг!
Ты не клюй меня сгоряча!"

А себе: "Ведь правы они!"
Еле убежать удалось.
Радуюсь! Обиды -- ни-ни!
Есть защита! Это всерьёз!



29.06.2022
Afrodite Hills


© Copyright: Татьяна Ионесси, 2022
Свидетельство о публикации №122062905591


Рецензии
Пусть ласковое,теплое Солнышко дарит Вам тепло для Сердца и для Души.Настоящая Любовь и Добро никогда не пройдет незамеченным перед Всевышним.Мира и Добра мои Мои хорошие
Дякую.

Марина Захаренко Венглинская   27.08.2025 13:36     Заявить о нарушении
Мариночка, мы с Мирославой очень благодарны за тёплые отклики! Она передаёт тебе привет.

Татьяна Ионесси   28.08.2025 07:36   Заявить о нарушении