Уильям Блейк. Нянина песня-поэтический перевод

(Из книги "Песни Невинности")

Когда слышатся игры лугах,
И в смехе купается  холм,  –
Радостно сердцу в груди моей,
И благость приходит в мой дом.

 – Домой, домой! –  в полнеба закат,
Роса оседает в лугах.
И, детям,  уже засыпать пора,
Вон звёздочки спят в облаках.

 – Нет, нет! Не так ещё темно.
И играм не пришёл конец.
И в небе ласточек полно,
А на холмах полно овец.

Искрятся звёздочки-огни,
Пора, пора домой теперь.
Но смех не молкнет ребятни,
И с эхом залетает в дверь.


Рецензии