Книга роман Королева 15 часть 36 глава
Король уселся в кресло, а королева подошла к Изольде и улыбнулась. Герцогиня лишь смотрела на Анну, чувствуя, как ее охватывает волнение. Она никогда прежде не видела королеву Анну так близко.
"Ваше Величество," – произнесла герцогиня, – "как прошло ваше время?"
"Все было хорошо," – ответила королева, – "мы так устали на охоте, что я думала, не смогу прийти. Но когда мне сказали, что графиня Изольда здесь, я, конечно же, не могла пропустить этот вечер," – добавила Анна.
Взяв графиню под руку, королева сказала: "Нам нужно поговорить наедине." Она повела Изольду из зала в кабинет-библиотеку, где Анна чувствовала себя спокойно.
Дойдя до комнаты, Анна резко развернула графиню к себе. "Почему ты не отвечала мне несколько месяцев на мои письма? Что за дерзкое поведение?" – спросила Анна.
"У меня были важные дела," – ответила графиня.
"Какие дела важнее меня, королевы?" – Анна чуть не кричала, ее голос звучал остро, как сталь кинжала.
Графиня попыталась успокоить ее, нежно перебирая пальцами волосы Анны. "Я же сейчас с тобой," – прошептала она, ее голос манил, заставляя Анну задрожать. "Я люблю тебя, Изольда." Чувствуя тепло ее кожи, Анна ловким движением обняла графиню за талию. "Столько времени прошло, я умирала без тебя," – сказала Анна, – "мое сердце просто разрывается от тоски по тебе." Ее губы яростно впились в губы графини. Поцелуй был до боли страстным и одновременно жарким.
Графиня ответила на поцелуй.
"Я хочу быть рядом с тобой, иначе моя душа умрет," – сказала Анна.
Ее платье, открывающее плечи, дразнило королеву.
Графиня ответила на поцелуй, вкладывая в него всю накопившуюся за месяцы разлуки тоску и страсть. Она чувствовала, как тело королевы дрожит в ее руках, и это лишь подстегивало ее собственное желание. Она отстранилась на мгновение, заглядывая в глаза Анны, в которых бушевал настоящий пожар.
"Я тоже умирала, Анна," – прошептала Изольда, ее голос был полон нежности и боли. "Но я не могла подвергать тебя опасности. Мои дела касались… кое-кого, кто желает тебе зла."
Анна отпрянула, ее глаза сузились. "Кто?" – прошипела она. "Кто осмеливается угрожать королеве?"
Изольда покачала головой. "Я не могу сказать сейчас. Это слишком опасно. Но поверь мне, Анна, я делала это ради тебя, ради нашей безопасности."
Анна, казалось, немного успокоилась, но в ее взгляде все еще читалось недоверие. Она снова прильнула к графине, ее губы скользнули по шее Изольды, оставляя за собой горячие поцелуи.
"Я не понимаю," – прошептала Анна, задыхаясь. "Я просто хочу быть с тобой. Забыть обо всем остальном мире."
Ее платье, открывающее плечи, дразнило королеву. Анна провела пальцами по гладкой коже, ощущая, как Изольда вздрагивает в ее руках. Она опустилась на колени, целуя каждый сантиметр ее шеи и плеч.
"Анна," – выдохнула Изольда, чувствуя, как ее разум затуманивается от желания. Она опустилась рядом с королевой, ее руки запутались в ее волосах. "Не здесь… кто-нибудь может войти."
Анна подняла на нее взгляд, ее глаза горели страстью. "Мне все равно," – прошептала она. "Я хочу тебя сейчас."
Она потянула Изольду за собой, и они обе упали на мягкий ковер, утопая в его шелковистых нитях. В библиотеке, среди пыльных книг и старинных фолиантов, разгоралась страсть, способная затмить собой все политические интриги и дворцовые тайны. Мир сузился до двух тел, объятых пламенем желания, забывших обо всем, кроме друг друга.
Анна прижалась к Изольде, ее дыхание было прерывистым, а сердце билось в унисон с сердцем графини. Шепот, ласки, страстные поцелуи – все смешалось в единый, всепоглощающий вихрь. Изольда, несмотря на свою осторожность, не могла сопротивляться силе чувств, которые Анна пробуждала в ней. Она чувствовала, как ее собственное тело откликается на каждое прикосновение, на каждый вздох королевы.
Внезапно, тишину кабинета нарушил тихий стук в дверь. Обе женщины замерли, их глаза встретились в испуганном взгляде. Анна отстранилась, ее лицо было раскрасневшимся, а дыхание – учащенным. Изольда быстро поправила платье, пытаясь вернуть себе самообладание.
"Кто там?" – спросила Анна, ее голос звучал немного хрипло.
"Ваше Величество, это я, ваш личный секретарь," – ответил мужской голос. "Король Ричард просил передать, что он ожидает вас в главном зале. Он сказал, что у него есть важные новости."
Анна вздохнула, ее плечи опустились. "Хорошо, я сейчас подойду," – ответила она. Затем, повернувшись к Изольде, она прошептала: "Мы еще поговорим."
Изольда кивнула, чувствуя, как ее сердце сжимается от предвкушения и тревоги. Она знала, что их встреча была лишь отсрочкой, а не концом. Тайны, которые они скрывали, и опасности, которые их окружали, никуда не делись. Но в этот момент, глядя в глаза Анны, она чувствовала лишь одно – безграничную любовь и желание, которое было сильнее любых страхов.
Анна, поправив свое платье и прическу, вышла из кабинета, оставив Изольду наедине с ее мыслями и невысказанными словами. Графиня осталась стоять посреди комнаты, ощущая на себе отголоски страсти, которая только что охватила их. Она знала, что их история только начинается, и что впереди их ждут как радостные моменты, так и опасные испытания. Но одно было ясно: их связь была слишком сильна, чтобы ее можно было просто так оборвать. Изольда улыбнулась, чувствуя, как в ней зарождается новая решимость.
Свидетельство о публикации №125082507107