Книга роман Королева 15 часть 36 глава

Графиня Изольда обернулась к двери, когда слуга распахнул ее, объявляя о прибытии Ее Величества Королевы Анны и Короля Ричарда. Они вошли, держась за руки, и королева то и дело бросала взгляды в сторону графини.

Король уселся в кресло, а королева подошла к Изольде и улыбнулась. Герцогиня лишь смотрела на Анну, чувствуя, как ее охватывает волнение. Она никогда прежде не видела королеву Анну так близко.

"Ваше Величество," – произнесла герцогиня, – "как прошло ваше время?"

"Все было хорошо," – ответила королева, – "мы так устали на охоте, что я думала, не смогу прийти. Но когда мне сказали, что графиня Изольда здесь, я, конечно же, не могла пропустить этот вечер," – добавила Анна.

Взяв графиню под руку, королева сказала: "Нам нужно поговорить наедине." Она повела Изольду из зала в кабинет-библиотеку, где Анна чувствовала себя спокойно.

Дойдя до комнаты, Анна резко развернула графиню к себе. "Почему ты не отвечала мне несколько месяцев на мои письма? Что за дерзкое поведение?" – спросила Анна.

"У меня были важные дела," – ответила графиня.

"Какие дела важнее меня, королевы?" – Анна чуть не кричала, ее голос звучал остро, как сталь кинжала.

Графиня попыталась успокоить ее, нежно перебирая пальцами волосы Анны. "Я же сейчас с тобой," – прошептала она, ее голос манил, заставляя Анну задрожать. "Я люблю тебя, Изольда." Чувствуя тепло ее кожи, Анна ловким движением обняла графиню за талию. "Столько времени прошло, я умирала без тебя," – сказала Анна, – "мое сердце просто разрывается от тоски по тебе." Ее губы яростно впились в губы графини. Поцелуй был до боли страстным и одновременно жарким.

Графиня ответила на поцелуй.

"Я хочу быть рядом с тобой, иначе моя душа умрет," – сказала Анна.

Ее платье, открывающее плечи, дразнило королеву.
Графиня ответила на поцелуй, вкладывая в него всю накопившуюся за месяцы разлуки тоску и страсть. Она чувствовала, как тело королевы дрожит в ее руках, и это лишь подстегивало ее собственное желание. Она отстранилась на мгновение, заглядывая в глаза Анны, в которых бушевал настоящий пожар.

"Я тоже умирала, Анна," – прошептала Изольда, ее голос был полон нежности и боли. "Но я не могла подвергать тебя опасности. Мои дела касались… кое-кого, кто желает тебе зла."

Анна отпрянула, ее глаза сузились. "Кто?" – прошипела она. "Кто осмеливается угрожать королеве?"

Изольда покачала головой. "Я не могу сказать сейчас. Это слишком опасно. Но поверь мне, Анна, я делала это ради тебя, ради нашей безопасности."

Анна, казалось, немного успокоилась, но в ее взгляде все еще читалось недоверие. Она снова прильнула к графине, ее губы скользнули по шее Изольды, оставляя за собой горячие поцелуи.

"Я не понимаю," – прошептала Анна, задыхаясь. "Я просто хочу быть с тобой. Забыть обо всем остальном мире."

Ее платье, открывающее плечи, дразнило королеву. Анна провела пальцами по гладкой коже, ощущая, как Изольда вздрагивает в ее руках. Она опустилась на колени, целуя каждый сантиметр ее шеи и плеч.

"Анна," – выдохнула Изольда, чувствуя, как ее разум затуманивается от желания. Она опустилась рядом с королевой, ее руки запутались в ее волосах. "Не здесь… кто-нибудь может войти."

Анна подняла на нее взгляд, ее глаза горели страстью. "Мне все равно," – прошептала она. "Я хочу тебя сейчас."

Она потянула Изольду за собой, и они обе упали на мягкий ковер, утопая в его шелковистых нитях. В библиотеке, среди пыльных книг и старинных фолиантов, разгоралась страсть, способная затмить собой все политические интриги и дворцовые тайны. Мир сузился до двух тел, объятых пламенем желания, забывших обо всем, кроме друг друга.




Анна прижалась к Изольде, ее дыхание было прерывистым, а сердце билось в унисон с сердцем графини. Шепот, ласки, страстные поцелуи – все смешалось в единый, всепоглощающий вихрь. Изольда, несмотря на свою осторожность, не могла сопротивляться силе чувств, которые Анна пробуждала в ней. Она чувствовала, как ее собственное тело откликается на каждое прикосновение, на каждый вздох королевы.

Внезапно, тишину кабинета нарушил тихий стук в дверь. Обе женщины замерли, их глаза встретились в испуганном взгляде. Анна отстранилась, ее лицо было раскрасневшимся, а дыхание – учащенным. Изольда быстро поправила платье, пытаясь вернуть себе самообладание.

"Кто там?" – спросила Анна, ее голос звучал немного хрипло.

"Ваше Величество, это я, ваш личный секретарь," – ответил мужской голос. "Король Ричард просил передать, что он ожидает вас в главном зале. Он сказал, что у него есть важные новости."

Анна вздохнула, ее плечи опустились. "Хорошо, я сейчас подойду," – ответила она. Затем, повернувшись к Изольде, она прошептала: "Мы еще поговорим."

Изольда кивнула, чувствуя, как ее сердце сжимается от предвкушения и тревоги. Она знала, что их встреча была лишь отсрочкой, а не концом. Тайны, которые они скрывали, и опасности, которые их окружали, никуда не делись. Но в этот момент, глядя в глаза Анны, она чувствовала лишь одно – безграничную любовь и желание, которое было сильнее любых страхов.

Анна, поправив свое платье и прическу, вышла из кабинета, оставив Изольду наедине с ее мыслями и невысказанными словами. Графиня осталась стоять посреди комнаты, ощущая на себе отголоски страсти, которая только что охватила их. Она знала, что их история только начинается, и что впереди их ждут как радостные моменты, так и опасные испытания. Но одно было ясно: их связь была слишком сильна, чтобы ее можно было просто так оборвать. Изольда улыбнулась, чувствуя, как в ней зарождается новая решимость.


Рецензии