Иквадры затаённой глубины

Я  тот,  что  разлучен   всегда   с  самим  собою,*
Бывает,  веточкой   лицо   своё   умою,
Бывает,  стол  накрою  на  восьмых
Лучах  светил,  бываю,  сердцу   мил
Бекаса,  убелённого   луной,
Когда   он  держит  фант  над  головой,
И  квадры   затаённой   глубины
Несут  ему  светло  эфир  волны,
Чащобны,  хмуры,  в  чинных  облаках,
Они   не  те,  что  ходят  на  руках,
Совсем  не  те,   что  тенью   упадая,
Глядят   в  глаза  чудесного   минтая.
И  так   из   века   в   век,   из  дыма   в  дым
Бегут  резвО  —  бекас,  минтай,  налим...




* ( «Я тот, что разлучен всегда с самим собою...» )— Антонен Арто,
Перевод — Михаил Яснов


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →