Конкурс замков-93

Параллельно с основным конкурсом проводится конкурс сонетных замков!

Особое внимание придаем точности и выразительности передачи оригинала.
Именно оригинала! И как бы ни был замок хорош "сам по себе" не следует оценивать его удовлетворительно, тем более, высоко, если он не передает именно Шекспира. Перевод должен быть переводом. По возможности точным и полным. И не переводом одной строки и произвольно написанной второй. И не произвольной кашей из двух строк, изложенной в произвольном порядке. В первой строке должен быть перевод первой строки Шекспира. Во второй – второй.
Замок - самое важное место сонета, и именно здесь надо стремиться к наибольшей точности и выразительности.
Оценки от 5 до 9 баллов.
Своему замку выставляем по умолчанию 0 баллов.
-------
Просьба: в начале рецензии указать, чья рецензия, и далее, в столбик свести оценки по образцу:
От Иванова:
1=5
2=8
3=7
…..
Текст с обсуждением замков.
.
Такая форма облегчает составление итоговой таблицы, экономит время и силы ведущего, и уменьшает вероятность ошибок при подведении итогов.
-------
Оригинальный замок:
How like Eve's apple doth thy beauty grow,
If thy sweet virtue answer not thy show!
Подстрочник Шаракшанэ:
Как похоже на яблоко Евы цветет твоя красота,
если твоя любезная добродетель не отвечает твоему виду
1-я номинация:
==========================================
1. Аршанский Василий - "Шекспир. Сонет 93" - http://stihi.ru/2025/08/23/3107
Критика любая

Как Евы яблоко - краса твоя:
Цветёт, а что внутри - не знаю я.
-----
2. Нина Спиридонова48 - "Сонет 93. Уильям Шекспир. Перевод" http://stihi.ru/2025/08/23/6741
Критика умеренная, не выходящая за рамки приличия.

Чудесен ты - запретный Рая плод,
Но что внутри творится - твой оплот.
-----
3. Тимофей Бондаренко "Сонет 93 Шекспир" http://stihi.ru/2025/08/24/6066
жесткая критика.

Твоя краса цветет как Евы плод,
Коль внешность с добродетелью вразлет.
======================================
2-я номинация:

Николай Ефремов _Шекспир. Сонет 93, перевод_ http://stihi.ru/2025/08/18/1200

Похож ты внешне на запретный плод,
И кто вкусил, того лишь горе ждёт.
=======================================
1.Маршак

Прекрасно было яблоко, что с древа
Адаму на беду сорвала Ева!
-------
2.Финкель

Прекрасно было яблоко, что с древа
Адаму на беду сорвала Ева!
--------
3.Чайковский

Ты чуден, как Эдема плод запретный,
Как в нем, в тебе паденье не заметно...
---------


Рецензии