Летний хлам 1

Sommerkram

"Difficile est satiram non scribere"
Juvenal, Satieren I/30, ca. 100 n. Ch.

Sommerkram 1

Der Sommer begann in diesem Jahr bereits im Mai. Es gab Tage, da stieg das Thermometer auf fast 30 Grad und es gab Naechte, die sich schon tropisch nennen konnten.
Es blieb den ganzen Juni ueber so, im Juli jedoch drehte sich ein Tiefdruckgebiet in das naechste und brachte kuehles Wetter und viel Regen. Den Pflanzen machte das nichts aus, aber da nun die Sommerferien begonnen hatten, war die Stimmung in der ganzen Stadt getruebt.
Und natuerlich besonders in der Vorstadt, die zwischen dem Werl-Tal und den drei Seen lag. Das Tal und die Seen waren durch den Gruenwald-Boulevard verbunden. Alle Geschaefte, Restaurants, Cafes hofften immer auf Touristen und Ausfluegler. Aber bei diesem Wetter wollte niemand so richtig mit Freude bummeln und flanieren.

Mir fiel diese graue Stimmung ebenfalls ins Gemuet und ich wollte wenigsten am Markt im „Cafe Strauss“ ein Eis oder ein Stueck Torte essen, schliesslich war doch kalendarischer Sommer.
Ich huschte unter dem Regenschirm ueber den Boulevard an der Kirche vorbei Richtung Marktplatz.
Die Tuer zum Cafe stand offen und nur wenige Tische waren besetzt und ich ueberlegte schon das Stueck Torte lieber mit nach Hause zu nehmen, als eine Frauenstimme an einem Tisch im Cafe meinen Namen rief.

Es war Patricia. Ich hatte sie an der Stimme, die sich seit unserer Schulzeit nicht veraendert hatte, sofort erkannt.
Sie sass im Schatten in einer Nische und winkte in meine Richtung. „Ach was fuer ein huebscher Zufall!“, meinte Patricia, „Bleib doch und setz dich!“.
„Ja, was machst du denn hier?“, fragte ich, setzte mich und schaute Patricia an.
Sie schien nervoes und meinte sie wuerde schon laenger auf Giselle warten und mache sich Sorgen warum sie nicht, wie verabredet, kaeme.

Giselle ging mit uns zusammen hier in der Vorstadt zur Schule. Damals war ihr Name noch Giesela. Sie hatte das unfassbare Talent immer zur falschen Zeit am falschen Ort zu sein.
Wenn ihr irgendetwas passierte, hiess es: „Na ja, die Gis’la wieder. Da war ja klar.“ Und irgendwann nach der Schulzeit konnte sie ihren Namen nicht mehr hoeren.
Und so nannte sie sich fortan: Giselle. Patricia, die mit ihrem Namen und auch sonst in der Schulzeit nie Probleme hatte, meinte Giselle haette ein Ballett oder Theaterstueck gesehen und war so auf die Idee gekommen sich Giselle zu nennen. Aber sie war nicht die einzige die ihren Namen aenderte.
Ich hatte gehoert, dass sich Thorwulf nur noch Thor nannte, wohl so wie der germanischen Gott.
Da es aber genauso klang wie Fussballtor, brachte es ihm schnell den Spitznamen „Elfmeter“ oder „Tor“ ein.

Das Giselle und Tor ein Paar waren erfuhr ich, zu meiner Ueberraschung, als erstes von Patricia.
Tor wohnte ausserhalb der Vorstadt hinter dem Waeldchen in dem kleinen Haeuschen seiner verstorbenen Eltern. Und Giselle hatte eine Wohnung auf dem Gruenwald-Boulevard.
Patricia meinte es sei Richtung Raab-See auf der linken Seite vom Boulevard auf einem Hinterhof. Es sei sehr schoen gelegen, eine ausgebaute Remise umgeben von Baeumen.
„Warum schaust du nicht einfach bei ihr zu Hause vorbei?“, fragte ich.
Sie sah mich mit grossen Augen an: „Nein, glaub mir, das ist alles nicht ganz geheuer.“

Ich ueberlegte kurz, ob es nicht besser waere zu gehen. Doch draussen regnete es noch immer und Patricia sagte:
„Weisst du, Giselle war schon immer zur falschen Zeit am falschen Ort. Was glaubst du was sie mir erzaehlt hat?“
Ich atmete tief durch, aber um auf zu stehen und zu gehen, war es zu spaet. …



Подстрочник

Летний хлам

"Difficile est satiram non scribere"
Ювенал, Сатира I/30, ок. 100 г. н. э.


Летний хлам 1

Лето в этом году началось уже в мае. Бывали дни, когда столбик термометра быстро поднимался до 30 градусов Цельсия, а ночи можно было назвать почти тропическими.
Так продолжалось весь июнь, но в июле одна область низкого давления сменилась другой, принеся прохладную погоду и обильные дожди.Растения не возражали, но с началом летних каникул настроение в городе было мрачным.
И, конечно же, особенно в пригороде, расположенных между ручьём в долине реки Верль и тремя озёрами. Территория у долины и озёр соединялась Грюнвальдским бульваром. Все магазины, рестораны и кафе всегда ждут покупателей и однодневных туристов. Но в такую погоду никому не хотелось гулять или неспешно прогуливаться.

Это мрачное настроение коснулось и меня, и так всего мне хотелось есть мороженое или кусочек торта в кафе «Штраусс» на рынке – в конце концов, было лето.
Я проскользнула под зонтиком через бульвар мимо церкви к рыночной площади.
Дверь кафе была открыта, и лишь несколько столиков были заняты. Я уже подумывала взять торт домой, когда женский голос за столиком кафе окликнула меня.

Это была Патрисия. Я сразу узнала её по голосу, который не изменился со школьных времён.

Она сидела в тени в кабинке и поманила меня. «О, какое чудесное совпадение!» – сказала Патрисия. «Оставайтесь и садитесь!»

«Итак, что ты здесь делаешь?» – спросила я, садясь и глядя на Патрисию.
Она выглядела нервной и сказала, что ждала Жизель целый час и переживала, почему та не пришла, как договаривались.

Жизель училась с нами в школе здесь, в пригороде. Тогда её всё ещё звали Гизела. У неё был невероятный талант всегда оказываться не в том месте не в то время.
Если с ней что-то случалось, они говорили: «Ну, опять Гиз’ла. Это же очевидно». И так после школы она больше не могла слышать свои имена.
И с тех пор она стала называть себя Жизель. Патрисия, у которой в школе никогда не было проблем ни с именем, ни с чем-либо ещё, сказала, что Жизель посмотрела балет или пьесу и решила назвать себя Жизелью. Но она была не единственной, кто сменил имя.
Я слышала, что Торвульф теперь называл себя Тор, вероятно, в честь германского бога.
Но поскольку это имя звучало точь-в-точь как футбольный гол, он быстро получил прозвище «Пенальти" или "Гол".

К моему удивлению, я узнала, что Жизель и Гол – пара от Патрисии. Гол жил за пригородом, за небольшим лесом, в маленьком домике, принадлежавшем его покойным родителям. А у Жизели была квартира на Грюнвальдском бульваре.
Патриция сказала, что это ближе к озеру Рааб, слева от бульвара, на заднем дворе. Квартира расположен в прекрасном месте, переоборудованный сарай, окружённый деревьями.
«Почему бы тебе просто не заехать к ней домой?» — спросила я.

Она посмотрела на меня широко раскрытыми глазами: «Нет, поверь, нет, это может быть опасно!»

Я на мгновение задумался, не лучше ли уйти. Но на улице всё ещё шёл дождь, и Патрисия сказала:
«Знаешь, Жизель всегда оказывалась не в том месте не в то время. И знаешь ли, что она мне сказала?»

Я глубоко вздохнула, но было уже слишком поздно вставать и уходить. …



Illustrationen: Fragmente und Ausschnitte aus verschiedenen Zeichnungen und Gem;lden von Max Schwimmer (1895 - 1960)
Иллюстрации: Фрагменты и отрывки из различных рисунков и картин Макса Швиммера (1895–1960).


Рецензии