Анаграмма 64
с греческого "цветенье".
Хоть мученица, не богиня,
но к ней большое почтенье.
Букву одну переставим,
имя получим южное.
И снова себе представим,
весной цветение дружное.
Свидетельство о публикации №125082301661
Кроме имени Анфиса ничего не найдено :) Если переставлять одну(!) букву,
то получим арабское женское имя Нафиса – изящная, красивая, утонченная,
дорогая, благородная, знатная. Корень имени упоминается в Коране, правда,
в значениях нет ни весны, ни цветения...
С добрыми пожеланиями,
Лалея Пиктат 27.08.2025 03:49 Заявить о нарушении
Совершенно верно.
Да, в словаре Гугла нет такого перевода имени Нафиса.
Но в тюркских языках в обиходе есть. Если спросить любого узбека он переведет, именно так как я.
Я предчувствовала эти замечания
Давным-давно я заметила эту странность в этих именах, насчёт "цветения". Вот откуда только это произошло интересно?
Поэтому я дала сильные подсказки в первом имени.
Я конечно же могла бы "зарисовать" в значении и красивая и изящная, но не стала.
Потому что считаю этот вариант имени Анфиса более интересным и правильным.
Таня Калистратова 27.08.2025 07:17 Заявить о нарушении
Благодарю за разгадку
Кстати в старых книжных словарях, которые ещё на кириллице.
Цветение это нафис.
Таня Калистратова 27.08.2025 07:21 Заявить о нарушении
Опять Т9 не понравилось незнакомое имя))
Таня Калистратова 27.08.2025 09:18 Заявить о нарушении