Чаша любви

Моё тело в жизни море,
Следом разум мой плывёт,
Сердце — компас на просторе,
А любовь — мой горизонт.

Много слов подобны шторму,
А взгляды — бурное то море.
Волны сбросят по-простому,
Но не победят, не вскоре.

Кто меня зовёт?
Кто-то будет слушать?
Кто меня поймёт,
Сидя рядом неуклюже?

Кто терзает мою душу,
Поедает жизнь мою,
Пьёт любовь почти до суши,
Забирает силу всю?

Как человек, любви я жажду
Но мне осталась лишь тоска
И слова коснулись дважды,
Но они — ничто наверняка.

Кто меня зовёт?
Кто-то будет слушать?
Кто меня поймёт,
Сидя рядом неуклюже?

Совсем без цели жить не хочу
Жизни без любви — не жизнь, не шучу.
Мне жизнь не нужна, лишь ты одна —
Твоё тело, сердце, душу — всю до дна.

Когда весь мир в огне стоит
Когда исчезнет Человек
Когда и солнце враз сгорит —
Любовь останется, не свет.

Возьми в руки чашу эту
С жизнью той, что звать совсем никак —
Шут отвергнутый, но верен свету,
Образ чей развеет тени мрак.

И наполнит чашу эту
Своей любовью шут вам просто так.
Хоть отвергнутый, но верен свету,
Чья любовь развеет тени мрак.

Вот чаша для любви
С моим чувством.
С глубочайшим чувством
Вот чаша моей любви.

Перевод песни «Kelch der Liebe» из альбома «Lichtgestalt» группы Lacrimosa.


Рецензии