Песнь о Воскресении Господнем Пана
Это произведение представляет собой религиозный гимн, написанный в форме стихотворения. Францишек Карпиньский, польский поэт XVIII века, создал его как песню (на польском «pie;;» означает «песня» или «гимн»), предназначенную для исполнения, часто в церковном контексте. Оно может быть как декламировано как стихотворение, так и спето, как видно из предоставленной мной ссылки на YouTube, где оно исполняется в григорианском стиле.
Пение : https://youtu.be/QsszY3q-Lik?si=SRtYOp3dVs95nEq9
Оригинал:
Полный перевод текста на русский язык, сохраняющий структуру строф и поэтический ритм оригинала выполнил Даниил Лазько:
Не знает смерти Господь(Пан) жизни,
Хотя прошёл через её врата!
Разорвала оковы гроба
Рука святая.
Адам(Адаме)! Долг твой уплачен,
Искупление человеческое завершено!
Войдёшь в него со счастливыми
Детьми твоими.
Не сокровищами какими платит,
Всё, что мог потерять, теряет.
Всю для нас кровь свою проливает,
Дело завершает.
Напрасно, солдаты, стережёте,
В этом гробе Его не найдёте.
Встал, проник сквозь свода стены
Бог природы!
Он вновь на человеческое племя
И на милую смотрит землю,
Как дорого сегодня украшена
Ценой Господа(Пана).
Через Твоё святое Воскресение
Из грехов восстать дай нам, Господи(Пане),
Потом с Тобою царствование(владычество).
Аллилуйя.
***
Chrystus Pan zmartwychwsta;(zmartwychwstal)!" (Христос воскрес!) в ответ на "Prawdziwie zmartwychwsta;(zmartwychwstal)!" (Воистину воскрес!).
Свидетельство о публикации №125082203460
