Приятная эпиграмма

(Перевод с английского «A Pretty Epigram»)
Уильям Блейк (1757-1827)
Сатирические стихи и эпиграммы из записной книжки

Приятная эпиграмма для развлечения тех, кто вложил огромные суммы в венецианскую и фламандскую мазню

Природа и искусство соответствуют друг другу,
Великое за мелким, как всегда, идёт по кругу.
Считает Рубенс, что важны столы, скамьи и кресла,
А Рафаэль рисует – руки, головы и чресла.


Рисунок У. Блейка


Рецензии