Возвращение Одиссея на Итаку
из цикла «Вольные пересказы легенд и мифов народов мира»
Источник - сочинение Н. Куна
«Легенды и мифы Древней Греции».
Изложено автором по поэме Гомера «Одиссея»
После рассказов Одиссея
о своих невероятных приключениях,
Исполнил своё обещание
царь Алкиной -
На следующий день он лично
стал руководить приготовлением
К отплытию великого героя
в край его родной.
Вначале слуги на корабль
богатые дары для Одиссея погрузили,
А после жертвы
Зевсу - громовержцу принесли
И на прощальный пир
царя Итаки пригласили,
И попрощаться с гостем дорогим
все феакийцы знатные пришли.
Ждал с нетерпеньем Одиссей,
когда пир завершится,
Чтобы от берега гостеприимного
отплыть
И с появлением зари вечерней
этому дано было случиться;
Простившись с Алкиноем и Аретой,
Одиссей смог наконец-то на корабль вступить.
Служанки принесли дары,
вино и много пищи на дорогу.
И Одиссей уставший, лёг на ложе,
приготовленное для него.
В глубокий сон, мгновенно,
погрузили его боги,
А мощные гребцы на вёсла налегли
и быстро за кормой исчезли
очертанья феакийских берегов.
Корабль стремительно летел по морю,
словно сокол,
И к берегам Итаки
он уже пристал,
Когда богиня Эос осветила небосклон
с востока,
А Одиссей по-прежнему
спать продолжал.
Гребцы бесшумно
отнести на берег спящего героя
постарались
И положили его осторожно
вблизи грота, посвящённого наядам*,
на песок,
И все дары от феакийцев там,
на острове, остались,
И сразу в путь отправились обратный,
оставляя за кормой сияющий восток.
Увидел Посейдон корабль,
покинувший Итаку и идущий
к берегам родным по морю
И разозлился страшно
бог морей
За то, что Алкиной
нарушил его волю -
Бог против был,
чтобы домой вернулся Одиссей.
И то, чем раньше Алкиною угрожал,
немедленно решил исполнить,
И к острову, высокомерных,
непослушных феакийцев поспешил.
Там, берег гавани,
толпой встречающих,
был переполнен
И в час, когда корабль
в родную гавань возвратился,
Посейдон в громадную скалу
его мгновенно превратил.
Когда об этом страшном чуде
Алкиною сообщили,
Царь понял, что угрозу,
прежде данную, исполнил Посейдон
За то, что странников
по морю феакийцы без его согласия
перевозили
И созывать народ на площадь
Алкиной пошёл, покинув трон.
Умилостивить чтобы
грозного владыку моря,
Царь повелел народу,
Посейдону жертвы принести
И, проливая слёзы горькие
от горя,
Просить убрать скалу,
чтобы вновь выход в море обрести.
Молить усердно стали Посейдона
феакийцы -
Сменить свой гнев на милость.
Все ему клялись,
Что больше никогда, без его воли,
возвращенье странников на родину
не повториться!...
И слёзы по щекам у них
ручьём лились.
В то время Одиссей на берегу родном
«из сновидений долгих возвратился»,
Но родину свою
он сразу не признал.
Туман густой,
Афиной посланный,
вокруг него клубился
И от неведенья - где он,
в отчаяние впал.
Он думал,
феакийцы бросили его
на острове пустынном
И на несчастный рок свой
жаловаться стал.
Затем он встал
и медленно пошёл вглубь острова
в тумане «дымном»,
И вскоре юношу прекрасного
в дороге повстречал.
Спросил он юношу, что это за страна
и вдруг услышал дорогое сердцу слово -
Итака!...
Не поверил в это Одиссей,
А юноша задал вопрос:
- Как звать тебя, из рода ты какого?
Ответил незнакомцу Одиссей
воспользовавшись, как обычно,
«хитромудростью» своей:
- Я странник, убегаю с Крита,
чтобы там, от мести,
не исчезнуть навсегда в аиде,
Так как, Идоменея* сына,
Архилоха, я убил.
На паруснике финикийцев плыл,
надеясь оказаться в Пилосе или в Элиде,
Но финикийцами недобрыми
на берегу, здесь, брошен был.
Лукавство Одиссея
юношу немного рассмешило
И улыбаясь,
вдруг преобразился он -
Под маской юноши
скрывалась Зевса дочь...
Афина Одиссея похвалила
За то, что осторожен он
и как всегда умён.
Теперь богиня
помогать герою постоянно обещала,
Сказав, что прежде
приходить на помощь не всегда могла
Из-за того, что
в Посейдоне разжигать гнев не желала
И, после обещанья этого,
дочь Зевса повелительно произнесла:
- Не открывай пока, кто ты,
даже родным, это опасно!
... Но Одиссей ответил,
что не верит в то,
что на земле родной стоит.
Тогда рассеяла туман Афина
и увидел ясно
Герой -
родной Итаки вид.
В восторге, со слезами на глазах,
склонившись на колени,
Итаки царь
родную землю целовал
И дальше, по решению Афины,
Одиссей без возражений,
На нищего убогого
похож мгновенно стал.
Вмиг на лице
морщины старческие появились,
Взгляд потускнел,
кудрей лишилась голова
И веки струпьями
покрылись,
И срам, лохмотья грязные
могли скрывать едва.
Ещё суму заплатанную
с посохом взял Одиссей из рук Афины
И не спеша,
как немощный старик,
Стал исполнять
все повеления богини;
Вначале
в гроте спрятал феакийские дары.
Затем, под видом нищего,
он навестил Эвмея*.
Недалеко от берега
жил добрый свинопас...
Тем временем,
Афина поспешила в Спарту,
чтобы Телемаха, сына Одиссея,
Вернуть на родину,
но это уж другой рассказ...
5 - 7 мая 2025 года.
Наяды* - в греческой мифологии нимфы источников, ручьёв и родников.
Идоменей* - в греческой мифологии царь острова Крит, внук Миноса
и правнук Зевса; участник Троянской войны. Один из героев, кто вместе
с Одиссеем находился в легендарном Троянском коне.
Эвмей* (Евмей) - в греческой мифологии старший свинопас при дворе
царя Итаки, один из немногих слуг сохранивший верность Одиссею
во время его отсутствия.
Свидетельство о публикации №125082106259