Прощание с Линдорой в горах
Перевод с польского языка на русский язык Даниил Лазько:
ФРАНЦИШЕК КАРПИНЬСКИЙ
Прощание с Линдорой в горах
Пойдём к концу грустного Ключова,
Там её среди луга будем прощать;
И хоть перед взором нашим лес её скроет,
Мы ещё за ней будем звать:
Линдора! Что ты наделала?
Сиротами нас оставила.
Речка ты малая! В какие только края
Поплывёшь, всюду по дороге рассказывай:
Что уже Линдора с нами рассталась,
Будь свидетелем, как мы её горько жалеем.
Линдора! Что ты наделала?
Сиротами нас оставила.
Скажите леса и вы, горы древние:
Было ли что красивее в этих краях?
Как вы отныне будете этим славны!
Но как быстро ваше сияние скрылось!
Линдора! Что ты наделала?
Сиротами нас оставила.
Крестьянин своим малым детям когда-то скажет:
Дети! Линдоры вы не видели:
Красива, как весна, и свежа, как здоровье,
Бела, как тот снег, что в горах белеет.
Линдора! Что ты наделала?
Сиротами нас оставила.
Пастухи стада свои бросали,
Чтоб её увидеть: а гордые от красивого
Тела пастушки лицо своё прятали.
Дети, тяжело ли вам видеть что равное;!
Линдора! Что ты наделала?
Сиротами нас оставила.
Уже над речкой не будешь ходить,
И белее ног никто в ней не вымоет!
Глаз весёлый, уста и лицо милое,
Всё с твоим удалением скрывается.
Линдора! Что ты наделала?
Сиротами нас оставила.
Нет Линдоры! Чего же здесь ждём?
Разбежимся в разные стороны этих гор!
Что нам во всём? Линдоры не имеем,
Остался нам по ней скорбь неутешная.
Линдора! Что ты наделала?
Сиротами нас оставила.
; тяжело ли вам видеть что равное — трудно вам будет увидеть что-то подобное. [примечание редактора]
Примечание редактора «; тяжело ли вам видеть что равное — трудно вам будет увидеть что-то подобное» относится к строке в пятой строфе стихотворения Францишека Карпиньского «Прощание с Линдорой в горах». В оригинальном польском тексте эта строка звучит как: «Dziatki, ciezkoz wam widziec co rownego», а в русском переводе: «Дети, тяжело ли вам видеть что равное». Примечание редактора поясняет, что выражение «тяжело ли вам видеть что равное» означает «трудно вам будет увидеть что-то подобное», то есть подчёркивает уникальность и непревзойдённую красоту Линдоры, которую трудно сравнить с чем-либо ещё.
В тексте стихотворения примечание связано с этой конкретной строкой в пятой строфе, где пастухи, восхищённые красотой Линдоры, скрывают свои лица, а детям говорится о невозможности увидеть что-то столь же прекрасное.
Свидетельство о публикации №125082004772