Прощание с Линдорой в горах

Орининал:
Перевод с польского языка на русский язык Даниил Лазько:

ФРАНЦИШЕК КАРПИНЬСКИЙ 
Прощание с Линдорой в горах 

Пойдём к концу грустного Ключова, 
Там её среди луга будем прощать; 
И хоть перед взором нашим лес её скроет, 
Мы ещё за ней будем звать: 
Линдора! Что ты наделала? 
Сиротами нас оставила. 

Речка ты малая! В какие только края 
Поплывёшь, всюду по дороге рассказывай: 
Что уже Линдора с нами рассталась, 
Будь свидетелем, как мы её горько жалеем. 
Линдора! Что ты наделала? 
Сиротами нас оставила. 

Скажите леса и вы, горы древние: 
Было ли что красивее в этих краях? 
Как вы отныне будете этим славны! 
Но как быстро ваше сияние скрылось! 
Линдора! Что ты наделала? 
Сиротами нас оставила. 

Крестьянин своим малым детям когда-то скажет: 
Дети! Линдоры вы не видели: 
Красива, как весна, и свежа, как здоровье, 
Бела, как тот снег, что в горах белеет. 
Линдора! Что ты наделала? 
Сиротами нас оставила. 

Пастухи стада свои бросали, 
Чтоб её увидеть: а гордые от красивого 
Тела пастушки лицо своё прятали. 
Дети, тяжело ли вам видеть что равное;! 
Линдора! Что ты наделала? 
Сиротами нас оставила. 

Уже над речкой не будешь ходить, 
И белее ног никто в ней не вымоет! 
Глаз весёлый, уста и лицо милое, 
Всё с твоим удалением скрывается. 
Линдора! Что ты наделала? 
Сиротами нас оставила. 

Нет Линдоры! Чего же здесь ждём? 
Разбежимся в разные стороны этих гор! 
Что нам во всём? Линдоры не имеем, 
Остался нам по ней скорбь неутешная. 
Линдора! Что ты наделала? 
Сиротами нас оставила. 

; тяжело ли вам видеть что равное — трудно вам будет увидеть что-то подобное. [примечание редактора]

Примечание редактора «; тяжело ли вам видеть что равное — трудно вам будет увидеть что-то подобное» относится к строке в пятой строфе стихотворения Францишека Карпиньского «Прощание с Линдорой в горах». В оригинальном польском тексте эта строка звучит как: «Dziatki, ciezkoz wam widziec co rownego», а в русском переводе: «Дети, тяжело ли вам видеть что равное». Примечание редактора поясняет, что выражение «тяжело ли вам видеть что равное» означает «трудно вам будет увидеть что-то подобное», то есть подчёркивает уникальность и непревзойдённую красоту Линдоры, которую трудно сравнить с чем-либо ещё.

В тексте стихотворения примечание связано с этой конкретной строкой в пятой строфе, где пастухи, восхищённые красотой Линдоры, скрывают свои лица, а детям говорится о невозможности увидеть что-то столь же прекрасное.


Рецензии