Заходит солнце
Никто ему не в силах помешать,
Я лишь в мечтах могу его догнать,
Чтоб каждый тёплый луч рукой достать.
И станет в грёзах, наконец, моим
Тот дивный свет, что мною так любим.
Цветы опять смыкают лепестки
Те, что раскрылись к солнцу поутру.
Подобно листьям, веки я сомкну,
В покой блаженный душу окуну.
Не время для веселья и тоски,
Пора уснуть, поймала ночь в силки.
Перевод с английского стихотворения Роберта Лоренса Биниона «The sun goes down, on other lands to shine».
Фото из интернета
Свидетельство о публикации №125082002758