Взошёл в небесной белизне зимы...

Перевод с белорусского стихотворения из цикла ОКНА ПАМЯТИ
Ананьева Олега Валентиновича, г. Гомель

6.
Взошёл в небесной белизне зимы 
Блестящий купол золотистый.
Из тёмных силуэтов труб – дымы,
Но настроенье святочно-цветисто.

В глазури солнца светится земля,
Разлита щедро солнечная радость.
Тот день декабрьский не забуду я,
Когда открылся смысл мне слова «святость».

Коснусь иконы, и взлетит мольба,
Молились так и бабушка, и мама:
«Поля пусть снегом занесёт зима,
Чтоб каравай наш выдался румяным».

А образ улыбается с добром
Улыбкой бабушки – прошению ответом:
Хлебами августа повеяло, теплом…
То лета верная на урожай примета.

Молитва с дымом в небеса взошла,
В тиши заоблачной с созвездием сливаясь.
И тотчас мне седая, белая зима
Обителью святою показалась…


АКАНІЦЫ ПАМЯЦІ  (З цыклу вершаў)
6.
Узняўся ўскрайку неба белай зімы
Бліскучы купал залацісты.
З цёмных постацяў труб – дымы,
Але ж настрой святочны, квяцісты.

Аблітая глазурай сонца Зямля,
З нябёсаў плешча сонечная радасць…
Не забыць дзень снежня, ў якім я
Раптам спазнаў сэнс слова “святасць”.

Крануўшы іконы, ляцела мальба:
Малілася маці маёй мамы:
“Хай снежнаю будзе гэта зіма,
Каб быў каравай наш румяны”.

Абраз усміхнуўся з павагай, з дабром –
На твары бабулі заззяла ўсмешка,
Павеяла жнівеньскім хлебным цяплом:
Нібы ураджайнага лета метка.

Малітва ў нябёсы з дымам узышла,
Злілася з аблокамі ціха, з сузорьем.
І раптам бялюткая ў скронях зіма
Здалася святым наваколлем.


Рецензии