Из Сары Тисдейл. There will be stars
Though the house we loved and the street we loved are lost,
Every time the earth circles her orbit
On the night the autumn equinox is crossed,
Two stars we knew, poised on the peak of midnight
Will reach their zenith; stillness will be deep;
There will be stars over the place forever,
There will be stars forever, while we sleep.
Перевод-подражание:
Над местом этим звёздам в Вечности сиять,
Хотя любимый дом и наша улица давно пропали,
И каждый год Земле по кругу вновь бежать,
Чтобы нагнать тот день, когда он ночи равен.
В ту ночь осеннюю знакомых две звезды в зенит
Восходят; тишина их мёртвая объемлет…
Над местом этим звёздам суждено сиять,
Сиять, покуда в Вечности мы дремлем.
Свидетельство о публикации №125081907698