люстра
упавшую с крюка,
разбившуюся вдрызг.
никто вслед не сказал:
«держись!» — никто не спас.
один седой лакей,
с плутонианским лбом,
в ночь бросил горстку звёзд,
а небо рассвело.
она мудрее той…
она — дворцовый свет,
видавший сто балов,
сто чувств и сто интриг.
ей триста лет с хвостом.
а хвост — надёжный трос,
страхующий её
от неземного сна
и жизненных невзгод.
«она — повешенный», —
сказал бы белый маг.
торговый павильон
любуется мадам,
одетой не в round robe*.
здесь щедро платят за
елей и провиант.
что остаётся ей? —
держаться на весу!
*round robe — закрытое платье 18 века.
Свидетельство о публикации №125081906272
