Хелен Данмор. Смотря на мир сквозь ручку чашки

Смотря на мир сквозь ручку чашки,
Я подглядела зелени гнездо:
Вот носик лейки, листьев гроздь,
Их можно уместить в ладонь:
Два деревца взял ветер в горсть.
 
Смотря на мир сквозь крохотный прокол
Булавочный в листке простом,
Я мир ловлю, кручу его круго́м
И вижу: капля дождевая
На лепестке у розы набухает.
 
Смотря на мир сквозь близорукость глаз
С изъяном зрения, вижу то,
Что видеть мне одной дано:
Мир – в ручке чашки,
А в проколе – утро.

(с английского)


ON LOOKING THROUGH THE HANDLE OF A CUP
by Helen Dunmore

On looking through the handle of a cup
I spied a nest of green: the spout
Minus the can, a bunch of leaves
Big as my hand: two trees
In the palm of the wind,

On looking through the hole made by a pin
In a plane leaf twirled
All ways to catch the world
I saw a drop of rain, swollen
On the petal of a rose,

On looking through the fault in my eyes
With their arrhythmias of vision
I saw what no one has seen:
My cup-handle of a world,
My pinhole morning.

(from «Inside the Wave»)


Рецензии
Чудесный стих. Неожиданный взгляд - то, что ценим.

Ольга Ведёхина   21.08.2025 10:27     Заявить о нарушении
Да, Оля. Я об этом писал в Хосписе: мир сузился до тумбочки больничной… Интересно, что вся поэма у меня началась с этой строчки, это потом я её перемонтировал в то, что получилось.
Данмор надо читать именно через её опыт умирания, это трагический поэт.

Валентин Емелин   21.08.2025 13:46   Заявить о нарушении
Мы с Сашей Казаковым долго этот стих разбирали, он очень непростой. Саша готовит по нему эссе. Я бы сказал, что фрейминг ручкой чашки и взгляд на мир через прокол в листе - это комплиментарный образ: камера-обскура в сознание, перевернутый мир

Валентин Емелин   21.08.2025 13:49   Заявить о нарушении
Да, это я понимаю - она пишет с той точки обзора, которую ни у кого не встретишь...

Ольга Ведёхина   21.08.2025 13:50   Заявить о нарушении