Любовь Amore

           Пьера Оппеццо
           авторский перевод с итальянского

  Люблю тебя за все дороги мира,
  За дни дождливые, за медленный восход,
  За запах твой, что как глоток эфира
  Дарил мне крылья, словно пьяный мёд!

  За всё что помню и, мечтая, вижу
  Мгновения страсти, познанные мной,
  Что я опять люблю и ненавижу:
  За жизнь люблю, что понята тобой!

    Екатеринбург, 2025

  Ti amo, per le infinite
  strade del mondo,
  per i giorni di pioggia
  e l’accendersi lento del sole:

  tutte cose che vedo ricordandoti.
  Ma, soprattutto, ti amo
  per la tua consapevole vita.

    Piera Oppezzo


Рецензии
Это, наверное, тот случай, когда любящие сердца расстались, но сохранили благодарность друг другу за мгновения проведённые вместе. К сожалению такое бывает нечасто, но те, кто сумел это сохранить - светлые люди. Они счастливы тем, что память сохранила эти светлые чувства.

Сергей Ошейко   13.09.2025 07:38     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей! Это именно то, что автором и мной имелось ввиду. Красиво расставаться тоже надо уметь!!!

Владислав Мезенин   15.09.2025 12:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.