С. Т. Кольридж Изложение жизни своей S. T. Colerid

вольный перевод:

Поэт в одинокий, но благостный час
Наделяет взор свой силой внимания
И, скорее, освобождает глаза тотчас
От черной бесформенной массы в дебрях сознания -
Конусы блестящего разгорающегося угля
Иль дыма, вьющегося из трубочного мундштука, -
Око его одарённое может отметить, утоля
Жажду возвышенного, что велика.

июль 2025г.

оригинальный текст:

The poet in his lone yet genial hour
Gives to his eyes a magnifying power:
Or rather he emancipates his eyes
From the black shapeless accidents of size--
In unctuous cones of kindling coal,
Or smoke upwreathing from the pipe's trim bole,
His gifted ken can see
Phantoms of sublimity


Рецензии