Альфред Остин. Сон о Родине
I had a dream of England. Wild and weird,
The billows ravened round her, and the wrack,
Darkening and dwindling, blotted out the track,
Then flashed on her a bolt that scorched and seared.
She, writhing in her ruin, rolled, and reared,
Then headlonged unto doom, that drove her back
To welter on the waters, blind and black,
A homeless hulk, a derelict unsteered.
Wailing I woke, and through the dawn descried,
Throned on the waves that threatened to o'erwhelm,
The England of my dream resplendent ride,
And armoured Wisdom, sovran at the helm,
Through foaming furrows of the future guide
To wider empire a majestic Realm.
Alfred Austin
(1835–1913)
Сон о Родине
Мой Остров очумевший дочерна
во мгле терзали беды и нелад,
грома и вихри , волны вперекат,
жгли молнии, корёжила война.
Он дыбился, жор небу и морям,
бит ими, долю дезростью корил–
и погибал теряя якоря
ковчегом без кормила и ветрил...
Слезами умываясь и крича,
проснулся я – Империя цела,
Афина у руля не без меча,
народ вершит высокие дела,
за славою в грядущее плывёт
величественный королевский флот.
перевод с английского Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №125081902255