соблазн
под блики солнца
дневной порою
глаза искрятся
играя взором
так свет ложится.
соблазн влюбиться
как не влюбиться?
а пятна тени,
попав на лица
чуть потемнее
в них света меньше,
они прохладней
пульс бьётся реже.
соблазн влюбиться
как не влюбиться?
в вечерних сумерках
сквозит пора иная:
густеют тени,
ложась на лица,
скрыт под вуалью
налёт таинства
соблазн влюбиться
как не влюбиться?
а позже ночью
луны подсветка
туманит лица,
скрывая в плотной
глубокой тени.
в слияньи взгляды
соблазн влюбиться
как не влюбиться?
* * *
прежняя версия:
Мелькают лица,
бликует солнце
так свет ложится.
А пятна тени
чуть потемнее
в них света меньше,
они прохладней
пульс бьётся реже.
в вечерних сумерках
сквозит пора иная
Густеют тени,
ложась на лица,
скрыт под вуалью
налёт таинства
как не влюбиться?
* * *
другая версия:
Мелькают лица,
бликует солнце
так свет ложится.
А пятна тени
чуть потемнее
в них света меньше,
они прохладней
пульс бьётся реже.
соблазн влюбиться
как не влюбиться?
в вечерних сумерках
сквозит пора иная
густеют тени,
ложась на лица,
скрыт под вуалью
налёт таинства
соблазн влюбиться
как не влюбиться?
дневной порою,
играя взором
глаза искрятся
то в брызгах света,
то в пятнах тени:
так свет ложится
соблазн влюбиться
как не влюбиться?
а позже ночью
луны подсветка
туманит лица,
скрывая в плотной
глубокой тени.
в слияньи взгляды
соблазн влюбиться
как не влюбиться?
перевод на англ.яз.
(музыкальная версия):
Temptation
Faces flash,
the sun glares
the light falls so.
And spots of shadow
a little darker
there is less light in them,
they are cooler
the pulse beats slower.
temptation to fall in love
how not to fall in love?
in the evening twilight
a different time is blowing
shadows thicken,
falling on faces,
hidden under a veil
a touch of mystery
temptation to fall in love
how not to fall in love?
in the daytime,
playing with a glance
eyes sparkle
now in splashes of light,
now in spots of shadow:
the light falls so
temptation to fall in love
how not to fall in love?
and later at night
moonlight
muddies faces,
hiding in a dense
deep shadow.
in merging glances
temptation to fall in love
how not to fall in love?
Свидетельство о публикации №125081808178