соблазн

мелькают лица,
под блики солнца
дневной порою
глаза искрятся
играя взором
так свет ложится.
 
соблазн влюбиться
как не влюбиться?
 
а  пятна тени,
попав на лица
чуть потемнее
в них света меньше,
они прохладней
 
пульс бьётся реже.
 
соблазн влюбиться
как не влюбиться?
 
в вечерних сумерках
сквозит пора иная:
 
густеют тени, 
ложась на лица,
скрыт  под   вуалью 
налёт таинства
 
соблазн влюбиться
как не влюбиться?
 
а позже ночью
луны подсветка
туманит лица,
скрывая в плотной
глубокой тени.
в слияньи взгляды
 
соблазн влюбиться
как не влюбиться?



   *    *   *

прежняя версия:

Мелькают лица,
бликует солнце
так свет ложится.

А пятна тени
чуть потемнее
в них света меньше,
они прохладней

пульс бьётся реже.

в вечерних сумерках
сквозит пора иная

Густеют тени, 
ложась на лица,
скрыт  под   вуалью 
налёт таинства

как не влюбиться?
 
*    *     *
другая версия:

Мелькают лица,
бликует солнце
так свет ложится.

А пятна тени
чуть потемнее
в них света меньше,
они прохладней

пульс бьётся реже.

соблазн влюбиться
как не влюбиться?

в вечерних сумерках
сквозит пора иная

густеют тени,
ложась на лица,
скрыт под вуалью
налёт таинства

соблазн влюбиться
как не влюбиться?

дневной порою,
играя взором
глаза искрятся
то в брызгах света,
то в пятнах тени:
так свет ложится

соблазн влюбиться
как не влюбиться?

а позже ночью
луны подсветка
туманит лица,
скрывая в плотной
глубокой тени.
в слияньи взгляды

соблазн влюбиться
как не влюбиться?

перевод на англ.яз.
 (музыкальная версия):

Temptation

Faces flash,
the sun glares
the light falls so.

And spots of shadow
a little darker
there is less light in them,
they are cooler

the pulse beats slower.

temptation to fall in love
how not to fall in love?

in the evening twilight
a different time is blowing

shadows thicken,
falling on faces,
hidden under a veil
a touch of mystery

temptation to fall in love

how not to fall in love?

in the daytime,
playing with a glance
eyes sparkle
now in splashes of light,
now in spots of shadow:
the light falls so

temptation to fall in love
how not to fall in love?

and later at night
moonlight
muddies faces,
hiding in a dense
deep shadow.
in merging glances

temptation to fall in love
how not to fall in love?


Рецензии