Тонкости перевода
В том авторском звучании порыва,
Так в танго,
В каждом вздохе - оборот,
Подобен взрыву
В разлёте юбок...
Ровно от бедра,
В отточенности ног
Звон кастаньеты,
В разрезах глаз
неистовый порок
и блеск мулеты
Перо взлетает...
Падает на лист,
Закончив пируэт ажурной строчкой,
Где нежно облегающий батист ночной сорочки,
Надежно охраняет сон грудей
Любви моей...
Не описать манер,
Все совершенства пряных ожиданий,
Твой странный из пространства кавалер в пылу исканий
Пробует на вкус...
Всю остроту изысканного жеста,
Тот самый упоительный искус,
В разгар фиесты...
Не всякий перевод достоин строк,
Особого мышления поэта,
Лишь потому он вынужденно строг,
В словах при этом
Тонкостей горазд...
На маленькой груди
всё ищет знаки,
Своё долготерпение подчас,
Всё чтёт двояко...
Все заповеди тонкие любви.
Мо мотивам:
http://stihi.ru/2025/08/05/7961
18.08.2025г.
С.Петербург.
22ч.53мин.
Свидетельство о публикации №125081807939