С абхазского из Бочи Аджинджала. Сонет
Каждый мужчина при встрече с тобой:
Лишь только ночь спустит звёзд покрова –
Ждёт у дверей, забывая покой...
Я ж стал безмолвным, как в поле трава –
Оцепенел, словно зимний прибой,
Слепну в любви, как при свете – сова,
Связан незримо с твоею судьбой.
Тайно влюблённый, тобой одержим,
Верю, надеясь, что ангельский взгляд
Дарит свет глаз своих мне, не чужим!
Крылья растут – пью чарующий яд.
Видишь: в любви, что сильней и сильней,
Преобразился я в мире людей.
2000-е
* Нашла сегодня случайно два своих уже древних перевод с абхазского, Бочи Аджинджала; публикую в память о нём, давно его нет уже на свете...
**Боча Миджитович Аджинджал (28 декабря 1937, село Пакуаш, Очамчырский район, Абхазская АССР, Грузинская ССР, СССР — 20 августа 2019, Санкт-Петербург, Российская Федерация) — искусствовед, общественный деятель Абхазии, почетный председатель Санкт-Петербургского Абхазского общества «Апсны», заслуженный работник культуры Республики Абхазия (2015)[1].
На фото из интернета - Боча Миджитович Аджинджал
Свидетельство о публикации №125081807457