Тед Хьюз. Я наблюдал

Я наблюдал как мудрый жук
Гулял внутри меня

Я видел дерево растущее
Из моего пупка внутрь тела

Два ястреба в любовной схватке
Сцеплялись у меня между ушами.

Я постепенно наполнялся миром.
И лишь одно сияло издали.

Твоя манящая улыбка.

2025 (перевод)

*
Ted Hughes. ***

I watched a wise beetle
Walking about inside my body

I saw a tree
Grow inward from my navel

Hawks clashed their courtship
Between my ears.

Slowly I filled up with the whole world.
Only one thing stayed outside me, in the glare.

You beckoned.

*
[from Gaudete, 1977]


Рецензии
Класс! Александр Анатольевич, я, кроме того, что в ИЛ скачал, не могу Тэда Хьюза никде найти. Может, посоветуете, где бы, куда бы.... Вы ведь больше в теме. Только я, кроме русского, других не знаю. Простите за назойливость

Андрей Мужиков   18.08.2025 22:33     Заявить о нарушении
Андрей, книга Теда Хьюза "Ворон" выходила у нас в бумажном варианте лет десять назад, не в моём переводе, но тоже в хорошем. А я в своё время успел купить его большой однотомник на английском, так что перевожу оттуда.
Удачи Вам и всего самого доброго!

Александр Анатольевич Андреев   19.08.2025 00:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.