Песенка Феи Крапивы

В дождь и солнце,
На дорожке,
В поле на воле
Везде моя доля!

Хоть испачкан листик мой
И помят бутончик
Всем как будто всё равно
Но не мне, дружочек!

Солнце доброе меня
Обнимает нежно
А народец тру-ля-ля
Дымком и шуткой
На меня…

А ребятки озорнятки
Убегают без оглядки
Но учтите, это не я
Жалю их, не я!

Если честно, мне не тесно
Вместе с вами по соседству,
Благородные друзья!
Нет заботы у крапивы,
А теперь пока, счастливо.


*крапива(яснотка белая или глухая крапива)
перевод с английского стихотворения Сислей Мэри Баркер
"The Song of the Dead-Nettle Fairy"


Рецензии