Альфред Остин. Бессонная ночь

A Sleepless Night

Within the hollow silence of the night
I lay awake and listened. I could hear
Planet with punctual planet chiming clear,
And unto star star cadencing aright.

Nor these alone: cloistered from deafening sight,
All things that are, made music to my ear:
Hushed woods, dumb caves, and many a soundless mere,
With Arctic mains in rigid sleep locked tight.

But ever with this chant from shore and sea,
From singing constellation, humming thought,
And life through time's stops blowing variously,
A melancholy undertone was wrought;
And from its boundless prison-house I caught
The awful wail of lone Eternity.

Alfred Austin
(1835–1913)



Бессонная ночь

В глухой ночи не спавший я внимал
и мерному скольжению.планет,
и велезвездным лепетам не в сне,–
великому, вселенскому немал,–

неближним, но доступным нам
земным, ещё не стихшим голосам:
певучим рекам,  шёпотным лесам,
молчащим до капели ледникам.

Вниманью, впрочем, было не до нег
и слух,.острясь, едва сносил урон,
 неловко и тоскливо стало мне–
то нёсся в божий свет со всех сторон
прегорький, замогильный обертон,
вопль одинокой Вечности во Тьме.

перевод с английского Терджимана Кырымлы


Рецензии