Луиза Мэй Олкотт. Пташка
Shut from the fields of air,
And in my cage I sit and sing
To Him who placed me there:
Well pleased a prisoner to be,
Because, my God, it pleases Thee!
"Naught have I else to do;
I sing the whole day long;
And He whom most I love to please
Doth listen to my song,
He caught and bound my wandering wing,
But still He bends to hear me sing."
Louisa May Alcott (1832– 1888)
Пташка
Меня, виват мечтам,
напевшую цветам
Ты в поле уловил,
в неволю усадил:
она, моя, Господь, Тебе
и мне сладка– мой долг, обет.
Весь день одна в клети,
сердечко из горсти,
Любовь и грусть свою
всю жизнь Тебе пою:
благословенна наша связь–
Ты внемлешь крохотке склонясь.
перевод с английского Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №125081701687