Болгарские поэты Младен Исаев Что за великолепие

„КАКВО ВЕЛИКОЛЕПИЕ” („ЧТО ЗА ВЕЛИКОЛЕПИЕ”)
Младен Исаев Младенов (1907-1991 г.)
                                             Болгарские поэты
                                             Перевод: Олег Шестинский


Младен Исаев
КАКВО ВЕЛИКОЛЕПИЕ

Какво великолепие
в играта на дърветата,
в люлеенето на клоните,
в свистенето на листите,
в летенето на птиците
и веселите облаци –
когато вятърът лудува!

Какво ликуване
в излитането на пчелите,
в разпукването на пъпките,
в опрашването на фиданките,
в несдържаните изблици
на пролетните сокове –
когато слънцето изгрява!

Така ще бъде винаги:
ще се завръща слънцето,
ще разцъфтяват вишните,
ще пърхат птици, облаци,
деца, сърни и гълъби...
Но ние няма да ги виждаме...


Младен Исаев
ЧТО ЗА ВЕЛИКОЛЕПИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Олег Шестинский)

Что за великолепие
в игре деревьев,
в раскачивании ветвей,
в пересвистах листвы,
в полетах птиц
и неугомонных облаков,
когда ветер сумасшествует!

Что за ликование
в вылетах пчел,
в созревании почек,
в опылении саженцев,
в неудержимых выплесках
весенних соков, –
когда солнце восходит!

Так будет всегда:
будет всходить солнце,
будут расцветать вишни,
будут порхать птицы, облака,
дети, косули и голуби,
но мы их уже не увидим...


Рецензии