Болгарские поэты Младен Исаев Что за великолепие
Младен Исаев Младенов (1907-1991 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Олег Шестинский
Младен Исаев
КАКВО ВЕЛИКОЛЕПИЕ
Какво великолепие
в играта на дърветата,
в люлеенето на клоните,
в свистенето на листите,
в летенето на птиците
и веселите облаци –
когато вятърът лудува!
Какво ликуване
в излитането на пчелите,
в разпукването на пъпките,
в опрашването на фиданките,
в несдържаните изблици
на пролетните сокове –
когато слънцето изгрява!
Така ще бъде винаги:
ще се завръща слънцето,
ще разцъфтяват вишните,
ще пърхат птици, облаци,
деца, сърни и гълъби...
Но ние няма да ги виждаме...
Младен Исаев
ЧТО ЗА ВЕЛИКОЛЕПИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Олег Шестинский)
Что за великолепие
в игре деревьев,
в раскачивании ветвей,
в пересвистах листвы,
в полетах птиц
и неугомонных облаков,
когда ветер сумасшествует!
Что за ликование
в вылетах пчел,
в созревании почек,
в опылении саженцев,
в неудержимых выплесках
весенних соков, –
когда солнце восходит!
Так будет всегда:
будет всходить солнце,
будут расцветать вишни,
будут порхать птицы, облака,
дети, косули и голуби,
но мы их уже не увидим...
Свидетельство о публикации №125081700141