Театр Мыслей. Фантасмагория - 9 ФЖ

   «Мой  пиетет  к  себе  имеет  форму  КУБА»

Жизни  своей  я  в  мыслях  воздвигаю
Не  гордый  Памятник, не  грозный  Монумент,
Они  банальны  и  не  вечны, я  считаю.
Скромней  мой  замысел - Приличный  Пиетет
Без  завитушек. По  кирпичику  кладу
На  чашу  шалостям  своим  противовеса,
Как  бы  в  афронт  беспутству  своему,
Для  изменений  в  направлении  Прогресса.
Определился  с  формой, будет  КУБ
Сей  Пиетет, поскольку  шестигранный.
И  в  нижней  грани  расположится  «инкуб»
Инстинктов, похоти, страстей  комплект  охальный …
Вторую  грань  типичнейший  Эстет
Займёт, пожалуй, на  законном  основании,
Так  как  уже  не  в  первый  раз  Поэт
Скромно  зудит  об  истинном  призвании.
О  третьей  грани  неудобно  речь  вести,
Но  всё  ж  придётся,  близких  не  бросают …
На  протяженье  жизни  тройка  травести*
Меня  в  курьёзы  разные  ввергают.
С  четвёртой  мне, наверное, свезло.
Непроизвольно, без  большого  напряжения
Некий  умелец  прививал  мне  ремесло
По  мере  нужд  моих  для  их  решения.
А  Пятая  с  Шестой  пока  пусты …
Чем  их  заполнить, зело  размышляю …
Но  об  одном  лишь  искренне  мечтаю -
Чтоб  не  было  в  них  суеты!
Эксперименты  я  уже  провёл,
Наполучал  достаточно  пинков, затрещин
Почувствовал, что  нужно  мне  от  женщин,
И  кой - чего  у  нескольких  нашёл.
В  общем, примерно  план  такой -
Пусть  знаменитым  никогда  не  стану,
Рифмовать  мысли  всё  ж  не  перестану,
Тем  в  тонусе  держа  Рассудок  свой!
И  бескорыстно  буду  помогать
Не  кому  попадя  в  проектах  аномальных,
А  самым  близким  в  нуждах  их  реальных,
Свой  человечий  статус  этим  подтверждать!
С  самим  собою  постараюсь  честным  быть!
Не  лезть  с  советами  к  тому, кто  их  не  просит!
Отринуть  тех, кто  откровенно  «косит»!
С  своими : Совестью, Умом  консенсус  находить!!!

От Автора : *(от итальянского travestire - "переодеваться") - театральное амплуа, требующее исполнения переодетым лицом роли другого пола.


Рецензии