Джейн Иолен. Колыбельная Дедушки-Медведя
КОЛЫБЕЛЬНАЯ ДЕДУШКИ-МЕДВЕДЯ
(Перевод с английского Елены Шестаковой)
Jane Yolen. Grandpa Bear's Lullaby
The night is long
But fur is deep.
You will be warm
In winter sleep.
The food is gone
But dreams are sweet
And they will be
Your winter meat.
The cave is dark
But dreams are bright
And they will serve
As winter light.
Sleep, my little cubs, sleep.
Пусть ночь длинна,
Но мех твой густ:
Тепло уснуть
Под снега хруст.
Хоть пищи нет –
Но сладок сон.
Гостинцем будет
Нынче он.
Темно в берлоге –
Не беда:
Ведь сны опять
Спешат сюда.
Они так сказочно
Блестят,
Как зимний свет,
Как чудный сад.
Ты спи, Мишутка,
Баю-бай.
У нас в берлоге
Просто рай!
Свидетельство о публикации №125081500485