Перевернув картину, считаю узелки...

Яе реке или этимология ЯЯя
http://stihi.ru/2025/08/10/6538

Я - в цифрах - это дважды,
какой тут перевод?
Подумалось однажды,
и получилось - вот:
Два Я есть только в Яе,
и потому - Яя,
как малая - большая,
Его обличия.

Я - в каждом лике - ялике
по Яузе качу,
а мне навстречу - в ботике...
Я ботать не хочу!
Я - уза - уза русская
(не луза для битья),
И русло моё узкое,
из книги бытия...

И каждый член союза,
писатель и поэт,
сажатель кукурузы,
хоть раз, хотя бы... Нет?
Товарищи! обязан,
как завещал нам бог,
а не точите лясы.
На память узелок...

Ты завязать обязан!
И в тоне приказном,
Скрестили дуб и ясень
в заботе об одном.
Развяжется - завяжут
на узел на морской:
"Не лепо ли ны бяшеть",
по Яузе с тоской...

Кладу в одну корзину
шитьё и васильки,
перевернув картину,
считаю узелки...

*вялiкая (белор.) = Я, цифра один; перевод не требуется, буквально дважды читаем (в я лик я - отец и сын), где "лик" представлен звуком "ли" - огонь (бог).

15.08.2025, Санкт-Петербург


Рецензии