Рената Мюллер Розы и любовь

https://www.youtube.com/watch?v=ycS6_GgItx0


Тьюб  Renate M;ller " Rosen und liebe " 1933
               
Рената Мюллер "Розы и любовь"(из иузыкальной комедии "Виктор и Виктория", 1933)


SUSANNE LOHR:    
Ich h;tte nie gedacht wie gl;cklich Liebe macht
Ich bin voll Seligkeit; sag nur: "Sei mein!"
Wie sch;n die Stunde ist, wie man vor Gl;ck sich k;sst
Das wei; ich nur durch dich allein

Rosen und Liebe sollst du mir schenken
Weil's auf der Welt nichts Sch;neres gibt
Jede der Bl;ten sei ein Gedenken
Von einem Herzen, das dich liebt

Und wenn mir das Leben auch noch so viel verspricht
Dann sag ich zufrieden: Mehr w;nsche ich mir nicht!
Nur Rosen und Liebe sollst du mir schenken
Weil's auf der Welt nichts Sch;neres gibt

Ich denke nur an dich, ich lebe nur f;r dich
Ich schlie;' die Augen zu und tr;um' von dir
W;rst du mir nicht mehr treu ging' meine Welt entzweit
Verlass mich nicht, bleib nur bei mir

Rosen und Liebe sollst du mir schenken
Weil's auf der Welt nichts Sch;neres gibt
Jede der Bl;ten sei ein Gedenken
Von einem Herzen, das dich liebt

Und wenn mir das Leben auch noch so viel verspricht
Dann sag ich zufrieden: Mehr w;nsche ich mir nicht!
Nur Rosen und Liebe sollst du mir schenken
Weil's auf der Welt nichts Sch;neres gibt



СЮЗАННА ЛОР:
Представить не могла, любовь что принесла 
Блаженства я полна, пусть скажет:"Будь моею!"
И счастья час настал в объятиях твоих
И только лишь с тобой познала это
 
Розы любви даришь мне ты,
И ничего прекрасней нет
Каждый цветок память несет
В сердце б составился букет
 
Многое может быть в жизни чего ещё
Но я скажу: ничего большего и не надо мне
Лишь розы любви. что даришь ты
И ничего прекрасней нет
 
Думаю я и живу лишь для тебя
Лишь о тебе одном всегда мечтаю я
Твой от меня уход на части мир взорвёт
Прошу тебя, не покидай меня

Розы любви даришь мне ты,
И ничего прекрасней нет
Каждый цветок память несет
В сердце б составился букет

Многое может быть в жизни чего ещё
Но я скажу: ничего большего и не надо мне
Лишь розы любви. что даришь ты
И ничего прекрасней нет               


Перевод Серджа Блжкторна


Рецензии