Болгарские поэты Никола Фурнаджиев Осень

„EСЕН” („ОСЕНЬ”)
Никола Йорданов Фурнаджиев (1903-1968 г.)
                               Болгарские поэты
                               Перевод: Александр Ревич


Никола Фурнаджиев
ЕСЕН
 
Какво е есента? – Ята от черни птици,
по небосвода сив когато с грак летят,
край дългото шосе ридаещите жици,
самотният овчар на каменния рът
и тая резеда на зимните посеви,
и жълтите листа в широкия канал,
и тоя пукот глух на трактори от север,
като основен тон в простора прозвучал.
 
Какво е есента? – Все облаци и вятър,
край селската чешма смълчаните стада,
навъсен влажен дим и дълга нощ, когато
дочуваш как плющи по стрехите дъжда.
И утрото – врабци на мокрите огради,
сред калното поле посърналият глог
и после къс небе сред облачни грамади,
небе като копнеж, сияещ и дълбок.


Никола Фурнаджиев
ОСЕНЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Ревич)

Приметы осени? – печальный крик, тревога
огромных птичьих стай, нагих полей простор,
рыданье проводов над серою дорогой,
пастух на валуне, пустынный косогор,
опавшая листва в мелеющем канале,
и всходы озими – покров зеленых нив,
и рокот трактора, плывущий к нам из дали,
звучащий над землей как основной мотив.

Приметы осени? – сплошные тучи, ветер,
над сонным родником безмолвные стада,
нависший мокрый день. А в ночь и на рассвете
стучит по стеклам дождь, струится с крыш вода.
А утром – воробьи на черных мокрых сучьях,
на вязкой борозде боярышник сухой.
А вот клочок небес, возникший в дымных тучах,
манящий, как мечта, глубокий, голубой.


Рецензии