Твой яд

(перевод Poison из "Отеля Хазбин")

Любовь торгуется на вес и
Очередной клиент вошёл под блеск огней
Нежно-жёстких моих ночей,
Ей-ей-е...

Мне надо было догадаться,
Всё прочитать по жарко-красным твоим глазам,
По жарко-лживым твоим словам,
Ей-ей-е...

И чем хуже этот ад -
Я один в нём виноват.


Я же знаю, ты - яд,
Ты поишь им меня,
И жажда этих ощущений заставит меня гло-
тать
Твой яд.
Сам выбрал его, я
Проливаюсь в ночь, словно с нею иссякну.


О-о, о-о,

Как захочешь меня, крошка -
Так всю ночь я буду только

Тво-о-о-ой!

В моей истории поставит точку каплей твой яд.


Я безупречен в своей фальши:
Я повторяю те слова, что нравятся тебе,
Теряясь в складках на простыне.
Ей-ей-е...

Снова не могу никак
Удержаться от глотка...


Хоть и знаю: ты - яд,
Ты поишь им меня
И я, войдя во вкус, не могу перестать гло-
тать
Твой яд
Сам выбрал его, я
Прожигаю с ночью вместе всё, что осталось.

О-о, о-о,

Как захочешь меня, крошка -
Так всю ночь я буду только

Тво-о-о-ой!

В моей истории поставит точку каплей твой яд.


Твой яд, он утопит меня...
Я наполняю стакан, а он снова пуст, но
Полон яда, я болен от яда...
Хоть бы что-то от меня осталось на утро...

____
Оригинал: Sam Haft / Andrew Underberg


Рецензии