Эмили Дикинсон, интерпретация-61
чтоб убедиться, что он есть.
И было небо над домами,
и солнце жаждало присесть
за горизонт под самый вечер.
Тогда к стеклу я поднесла
мой дух. Неужто он не вечен,
как и отбойная волна,
что умерщвляет мне подобных…
Да ладно тело, а вот дух….
Ударный бой ударов плотных
и ни на что похожий звук.
«Держись, — сказала я, — дружище.
Возможно, эти небеса —
нам подходящее жилище,
а старый дом лишь полоса,
довольно узкая, на грани,
между миров или светил.
И жизнь всегда пребудет с нами.»
Но дух не слушал…. он парил…
(13.08.2025)
Emily Dickinson-61
I felt my life with both my hands
To see if it was there—
I held my spirit to the Glass,
To prove it possibler—
I turned my Being round and round
And paused at every pound
To ask the Owner's name—
For doubt, that I should know the Sound—
I judged my features—jarred my hair—
I pushed my dimples by, and waited—
If they—twinkled back—
Conviction might, of me—
I told myself, "Take Courage, Friend—
That—was a former time—
But we might learn to like the Heaven,
As well as our Old Home!"
Свидетельство о публикации №125081305514