Эмили Дикинсон, интерпретация-61

Я проверяла мир руками,
чтоб убедиться, что он есть.
И было небо над домами,
и солнце жаждало присесть

за горизонт под самый вечер.
Тогда к стеклу я поднесла
мой дух. Неужто он не вечен,
как и отбойная волна,

что умерщвляет мне подобных…
Да ладно тело, а вот дух….
Ударный бой ударов плотных
и ни на что похожий звук.

«Держись, — сказала я, — дружище.
Возможно, эти небеса —
нам подходящее жилище,
а старый дом лишь полоса,

довольно узкая, на грани,
между миров или светил.
И жизнь всегда пребудет с нами.»
Но дух не слушал…. он парил…

(13.08.2025)

Emily Dickinson-61

I felt my life with both my hands
To see if it was there—
I held my spirit to the Glass,
To prove it possibler—

I turned my Being round and round
And paused at every pound
To ask the Owner's name—
For doubt, that I should know the Sound—

I judged my features—jarred my hair—
I pushed my dimples by, and waited—
If they—twinkled back—
Conviction might, of me—

I told myself, "Take Courage, Friend—
That—was a former time—
But we might learn to like the Heaven,
As well as our Old Home!"


Рецензии