Заморские страны

Только я, один из всех 
Могу забраться по вишне вверх,
Держаться за ствол руками
И видеть заморские страны.
 
Я видел как соседний сад
Весь утопает в цветах,
Я многое видел такого,
Чего не увижу снова.
 
Я видел как течёт река,
А в ней как в стекле плывут облака,
По пыльной дороге туда и сюда
Люди спешат в свои города.
 
Эх, мне бы залезть повыше,
Я смог бы видеть и дальше, и выше,
Я смог бы увидеть как в устье реки
Вливается море, а с ним корабли.
 
А ещё дорогу в волшебный сад
Я был бы увидеть рад.
Я по дороге пошёл бы быстрей
И встретил в саду прекрасных детей.
Там всегда обедают в пять.
И с игрушками можно играть
Как с живыми…    

Перевод с английского стихотворения Роберта Льюиса Стивенсона "At the seaside"


Рецензии