Моя тень
За мною ходит по пятам.
Она хитрая такая –
Я за ней не поспеваю.
Когда ложусь я спать,
Она быстрее прыг в кровать,
Ложится на подушку
И сопит мне в ушко.
От носа до макушки,
От пяток до хвоста
Она такая ж как и я,
Очень шустрая!
А самое смешное –
Это как она растёт,
И солидности учтивой
Ей всегда не достаёт…
То раздувается как шар,
То станет мелкой как комар!
Она понятия не имеет о том,
Как надобно играть.
Меня дурачит и смешит,
За мною прячется, трусит
Не надо к няне приставать,
Так стыдно за спиной стоять!
А однажды, утром рано,
Ещё солнце не взошло,
Я проснулся, чтоб увидеть
Свежих лютиков росу.
А тень моя, она - лентяйка,
Какой не видывал весь свет!
перевод с английского Роберта Льюиса Стивенсона "My shadow"
Свидетельство о публикации №125081304331