Черный ворон - Исфахану
Привязать его, халвою шаха накормить.
И они ему, за пиром тайным без гостей,
Рассказали семь волшебных старых повестей.
Хоть воздвиг Бахрам когда-то дивных семь дворцов,
Но не спасся все ж от смерти он в конце концов.
Низами! От сада жизни отведи свой взгляд!
В нем шипами стали розы, и шипы язвят.
Вспомни: в ад поверг Бахрама рай его страстей
В этом царстве двух обманных, мимолетных дней.
(Низами Гянджеви, «Семь красавиц»)
О, Исфахан прекрасный, дивен твой узор веков,
Мерцающих мозаик и письмен благой покров.
Я – ворон черный – среди кущ твоих стою,
Богатством красок облечен, как будто бы в раю.
Арийский дух твой благороден, и горит огонь,
Тот, что положен свыше испытать твою ладонь. –
Священной страстью наполняя твой удел земной,
Твори, молись, дух прославляй суфистскою игрой.
Ты – половиной мира был, Нисф-е-Джахан благой,
Поэзий и зодчеством повенчан разум твой,
Познаньем звезд и медицины в сердце просветлен,
Звучит и светится мечетей дивных небосклон.
Сквозь поволоку времени забвенью вопреки,
К свершеньям новым благородных ариев влеки.
Расправив крылья, вглубь души своей лети сквозь тьму,
Найди источник света и развязку сотен смут.
За птицею Симург иди вослед, Аллах с тобой!
На птичьем языке сто тысяч сур ему пропой!
И на горе волшебной Каф, свой сад души открой,
Вернись в прекрасный Исфахан небесною тропой.
Но трезвым будь: от смуты жизни отведи свой взгляд!
В нем колкими шипами стали розы, и шипы язвят.
Бахрама в ад поверг Джаннат его страстей -
Жар Заратустры двух обманных, мимолетных дней.
Свидетельство о публикации №125081301138