Бабочка слов

  ФРАНСУА ФОРНЕ
    Франция

Я взглядом ласкаю небесную синь
И воздух пронзают те ласки.
Не я потрясён сентябрём здесь один,
Сегодня в осенний мир власти.

С каких это пор на моём ты плече?
Позируешь бабочкой слова.
О, друг мой сентябрь, подобен свече,
Горишь золотою основой.
Так мило, спокойно в лазурной волне,
Что чувства играют лишь лаской.
Поклон свой, нижайший, я шлю синеве.
Сентябрьской доволен окраской.
          ***

Francois Fournet.
Papillon de mots

Je caresse l’air,
un regard en offrande.
Te rendre la lumiere

bercee, un matin de septembre.
Depuis quand as-tu  pos;
sur mon epaule
ce…papillon de mots,
si doux,
si calme,
si ample,
o; je suis devenu
l’azur ?
    ***

 


Рецензии
Очень изысканная, тончайшая акварель
перевода, где сентябрь на плече поэта
позирует "бабочкой слова", при этом
он "... подобен свече, горит золотою
основой" в лазурных волнах сентябрьского
спокойного дня! Спасибо за красоту
художественных образов, Юрий Алексеевич!

Вера Цыкова   19.08.2025 15:51     Заявить о нарушении
Верочка переводы зарубежных поэтов, это моё наслаждение. Да, это не легко, во всех отношениях, в том числе и брать на себя ответственность. Но когда переведёшь, то чувствуешь не только своё душевное наслаждение, но в подсознании чувствуешь духовное благодарение зарубежного автора, когда бы он не жил. А ныне здравствующие, присылают иногда, благодарение, которое является бальзамом хорошего настроения. С уважение...

Юрий Деянов   20.08.2025 12:46   Заявить о нарушении