Говард Лавкрафт. На чтение...

On Reading Lord Dunsany's Book Of Wonder

     The hours of night unheeded fly,
     And in the grate the embers fade;
     Vast shadows one by one pass by
     In silent daemon cavalcade.

     But still the magic volume holds
     The raptur'd eye in realms apart,
     And fulgent sorcery enfolds
     The willing mind and eager heart.

     The lonely room no more is there -
     For to the sight in pomp appear
     Temples and cities pois'd in air
     And blazing glories - sphere on sphere.

Howard Phillips "H. P." Lovecraft
           1920


На чтение "Чудес"  лорда Дансени

На крыльях парусом под игом
с камином гаснущим корпеть
всю ночь, всю жизнь
эа новой книгой
старым не испет.
себе и к свету без участья.

Страницы– сказочные дверцы:
за ними море чар без дна
воймует жаждущее сердце,
пытливый ум не знает сна.

Каморки нет– есть города и храмы
в великолепии моих миров,
блестящие  трагедии и драмы–
моя отчизна
новая,
мой кров.

перевод с английского Терджимана Кырымлы


Рецензии