Спросил ты меня... Jan lechon
Отвечу: и смерть и любовь, обе равно.
И равно боюсь я и чёрных очей, и тех,
Что весеннего неба синей.
Сквозь звёздное небо, как в танце заветном,
Кружат они в вихре шальном межпланетном.
И землю накрыли, чтоб люди познали
Всю сладость любви и всю муку печали.
А жизнь перемелет созданья свои.
Но всё-таки знаю - всегда они вместе.
Как Смерть охраняет нас от Любви,
Так и Любовь защищает от Смерти.
******
Вольный перевод
Спросил ты меня, что считаю я главным?
Быть может, ответ мой покажется странным:
Две силы, две страсти волнуют мне кровь,
Две тайны великие - Смерть и Любовь.
И равно боюсь я и чёрных очей,
И тех, что весеннего неба синей.
И страшно в одних с чёрной бездною слиться,
В других, утонув, навсегда раствориться.
Соперницы две, две заклятых подруги
Проносятся вихрем по звёздному кругу,
Пересекая миры и пространства
В невероятном космическом танце.
Сплелись воедино в том странном дуэте
Вся сила Любви, всё величие Смерти.
И отраженьем страстей в том полёте
Тоска наших душ среди роскоши плоти.
Неистовый вихрь из глубин мирозданья
Крушит жерновами свои же созданья.
И будет так вечно. Всегда они вместе,
Смерть жаждет любви, а Любовь
Защищает от смерти.
******
Pytasz, co w moim ;yciu...)
JAN LECHO;
Pytasz, co w moim ;yciu z wszystkich rzecz g;;wn;,
Powiem ci: ;mier; i mi;o;; - obydwie zar;wno.
Jednej oczu si; czarnych, drugiej - modrych boj;.
Te dwie s; me mi;o;ci i dwie ;mierci moje.
Przez niebo rozgwie;d;one, wpo;r;d nocy czarnej,
To one p;dz; wicher mi;dzyplanetarny,
Ten wicher, co d;; w ziemi;, a ludzko;; wyda;a,
Na wieczny smutek duszy, wieczn; rozkosz cia;a.
Na ;arnach dni si; miele, dno ;ycia si; wierci,
By prawdy si; najg;;bszej dokopa; istnienia -
I jedno wiemy tylko. I nic si; nie zmienia.
;mier; chroni od mi;o;ci, a mi;o;; od ;mierci.
Свидетельство о публикации №125081203169