Уильям Батлер Йейтс. Youth and Age
By Уильям Батлер Йейтс
Негодовал, юнцом:
мир был моей тюрьмой.
Он льстивым языком
прощается со мной.
2021-10-01
***
Мир был тюрьмой, пока я молод был
И я ему хамил, его громил.
Теперь, когда я уходящий гость,
С поклоном дверь откроет, кинет кость.
2021-09--04
Youth and Age
By William Butler Yeats
MUCH did I rage when young,
Being by the world oppressed,
But now with flattering tongue
It speeds the parting guest.
Комментарии переводчика, С.К.
Йейтса прельстила метафора - «the parting guest»: но с ней трудно, в много-слоговом русском сохранить выбранную им поэтическую форму. Пожертвовав формой, но сохранив метафору возник вариант перевода начинающийся «Мир был тюрьмой, пока я молод был».
Свидетельство о публикации №125081107207