Дж Мэтьюз Любовь свою меж пальцев я едва не упусти

https://www.youtube.com/watch?v=fcSFzoZcN-0



Тьюб Jessie Matthews - I nearly let love go slipping through my fingers - Colourised 
               

  Джесси Мэтьюз "Любовь свою меж пальцев я едва не упустила" (из мюзикла "Evergreen/"Вечно юная", 1934)


HARRIET GREEN: 
'm foolish, I'm silly1
I'm absolutely daft
As a sailor on a sea of love
I don't know fore from aft
 
Admit it, I'll have to
Almost without defence
And here's the proof
I'm a silly goof
Without a grain of common sense
 
I nearly let love go
Slipping through my fingers
Oh yes, I did, I know I did
My happiness, too
Was slipping thro' my fingers
Like golden sands
Right thro' my hands
 
But I woke in time
And I saved my pride
Yet tho' love is mine
I tremble when I realize
 
I nearly let love go
Slipping through my fingers
Oh yes, I did, foolish me
For without love
Where in the world would I be
 
THE MEN'S ENSEMBLE SINGS AND DANCES 
HARRIET JOINS THE ENSEMBLE:   
 
I nearly let love go
Slipping through my fingers
Oh yes, I did, I know I did
My happiness, too
Was slipping thro' my fingers
Like golden sands
Right thro' my hands
 
But I woke in time
And I saved my pride
Yet tho' love is mine
I tremble when I realize
 
I nearly let love go
Slipping through my fingers
Oh yes, I did, foolish me
For without love
Where in the world would I be
 
HARRIET AND LESLIE BENN REMAIN ON STAGE   
CONTINUING TO DANCE 
 
I nearly let love go
Slipping through my fingers
Oh yes, I did, foolish me
For without love
Where in the world would I be
 
For without love
Where in the world would I be




ХАРРИЕТ ГРИН:
Глупышка, дурашка,
Какая ж я тупая
Не отличу кормы от носа
Вот так в любви я понимаю
 
Приходится признать
Всё это без сомнения
Взять нынешний случай,
Куда уж лучше!
И кто я по определению?
 
Любовь свою
Меж пальцев я
Едва не упустила,
Со счастьем вместе
Как золотой песок
Меж пальцами
Я чуть не пропустила
 
Спохватилась я.
Гордость сохранив
И любовь мою,
Но всё ж трепещу...
 
Любовь свою
Сглупа меж пальцев я
Едва не упустила
А без любви
Кем я была бы в этом мире
 
МУЖСКОЙ АНСАМБЛЬ ПОЁТ И ТАНЦУЕТ
ХАРРИЕТ ПРИСОЕДИНЯЕТСЯ К АНСАМБЛЮ
 
Любовь свою
Меж пальцев я
Едва не упустила,
Со счастьем вместе
Как золотой песок
Меж пальцами
Я чуть не пропустила
 
Спохватилась я.
Гордость сохранив
И любовь мою,
Но всё ж трепещу..
 
Любовь свою
Сглупа меж пальцев я
Едва не упустила
А без любви
Кем я была бы в этом мире
 
ХАРРИЕТ И ЛЕСЛИ БЕНН ОСТАЮТСЯ НА СЦЕНЕ,
ПРОДОЛЖАЯ ТАНЦЕВАТЬ

ЗАТЕМ ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ ПРИСОЕДИНЯЮТСЯ К НИМ,
ПРОДОЛЖАЯ ДВИГАТЬСЯ И ПЕТЬ

Любовь свою
Сглупа меж пальцев я
Едва не упустила
А без любви
Кем я была бы в этом мире
 
А без любви
Кем я была бы в этом мире


Перевод Серджа Блэкторна
    


Рецензии