Заря к полуночи

Славное красное солнце заката,
Отсветил-отгорел долгий день.
Многим — лишь сон, а кому-то — расплата
Впереди, ночи вечная тень.

Эшу Да Капа Прета полон неистовой силы,
И её он направит на истребленье врага.
И его он загонит прямиком вглубь могилы,
Чтоб не коптил небо и жрецов не пугал.

Перекрёстки открыты, Легба не возражает,
Чтобы тонкий охотник меж мирами проник
И обратно вернулся с жертвенным урожаем,
Нанизав новую душу на ряд своих старых пик.

Эшу Да Капа Прета — непонятное имя
Для того, кто не понял, как устроена жизнь.
Подкрадётся бесшумно, из груди душу вынет
И умчит её в адскую высь.

И у исдохшего смерда промелькнёт мысль шальная,
Когда будет в аду мучиться как живой:
"Ах, зачем тронул бокора, его силы не зная!?
Ах, как внезапно заплатил головой!"

Эшу Да Капа Прета — страж презренных порога,
Чтоб со всеми в миру себя держали в узде,
Или будет открыта на тот свет им дорога —
Быстрокрылою тенью смерть настигнет везде.

Ни мольбы не помогут, ни нажитые блага,
Ни напрасные вопли родни, —
Навьи очень послушны приказаниям мага,
Не за годы исполнят — за дни.


26 июля 2025 г., Москва


Рецензии