Болгарские поэты Александър Геров Имена

(„ИМЕНА”)
Александър Цветков Геров (1919-1997 г.)
                             Болгарские поэты
                             Перевод: Марина Маринова


Александър Геров
ИМЕНА

Ако тъй върви животът –
без войни, кошмар и тлен,
то и мен на смъртен одър
ще положат някой ден.

И преди във своя ужас
да се разруши плътта,
за един миг ще послушам
как ме вика вечността.

И със устни побеляли
в каменната тишина
ще прошепна на раздяла
две-три скъпи имена.

Ти си нежна и любима,
но в сърцето си разбрах,
че тогава твойто име
няма да е между тях.


Александър Геров
ИМЕНА (перевод с болгарского языка на русский язык: Марина Маринова)

Коль из жизни в нашем мире
люди вычеркнут войну,
то и я в тиши квартиры
в мирный день глаза сомкну.

Перед тем, как в страхе жутком
прахом стать среди цветов,
я послушаю с минутку
вечной жизни вешний зов.

Побелевшими губами
в предмогильной тишине
назову по именам я
тех, кто всех дороже мне.

Ты нежна, ко мне добра ты,
ну, а сердцу-то видней –
нет тебя в том списке кратком
самых близких мне людей.


Рецензии
Кого из нас не тронет такое признание... Короток список, гораздо больше святых, упоминаемых нами всуе.
Спасибо, Красимир, что мы видим авторский текст. Это иной уровень восприятия, понимаешь, как духовно близки мы друг другу. Хорошо бы понимать, когда пояаился перевод. Спасибо Марине Мариновой за ее труд, за ее болгарский и русский языки.
Рукописи не горят, как это верно!

Ганебных   10.08.2025 12:47     Заявить о нарушении
Мира, солнца и добра, друже Николай! Буду всегда рад Вашему приходу. Крепко жму руку!
К.

Красимир Георгиев   10.08.2025 12:53   Заявить о нарушении