Хромоножка-душа

 
 
Ты написал стихи моею темной кровью,
и стала хромоножкою душа.
Любовный рай сменив на долю вдовью,
себя открыв наветам и злословью,
мне доживать смиренно, чуть дыша…
   Morituri
  Ласкер-Шюлер Эльза (Lasker-Schuler Else)
  Перевод Марины Науйокс

                ***
Чернил не хватит для стихов - спеши,
из раны сердца, иммитируя замену,
ты жидкость алую, покинувшую вену,
нацедишь ловко, чтоб  писать вирши.

Рифмуя тайну неба с прелестью земли,
вовсю поросшей первозданным садом,
не отводи туманных ярких глаз, не надо,
жаль лодка страсти заскучала на мели.

Уложим в строфы чудеса, восторги встреч,
вкушая радость бурную огромной ложкой,
ты с пониманьем станешь душеньку беречь,
она к тебе стремится страстно, хромоножка.

09.08.2025


Рецензии
... не перестаю удивляться твоим фантазиям))))

Нина Уральская   09.08.2025 19:20     Заявить о нарушении
уродилась фантазёркой)))

Екатерина Хэн Гальперина   09.08.2025 19:23   Заявить о нарушении
...повезло)))

Нина Уральская   09.08.2025 20:00   Заявить о нарушении