язык украинский очень красивый..
так это каждому сразу видно и без каких то там слов ..
чого ж ви хаете Марину нашу Краймбрері
вони так хороша і така добра славна душа -
така красива, талановита, розумна, просто ідеальна людина
Да такий доброї душі світло напевно і не бачив зроду-ну як можна про неї писати
всяку непотрібність і гидоту
мова Українська дюже красива
так чому тоди люди погани таки бувають
або мени це все вигадалося таки
будем учить вашу мову
может тогда станет это понятнее нам
в одних случаях падежи склонений слов совпадают
а в других они немного почему то разные ..
Украинский язык он немного похож на старославянский
только переделанный в более новом стиле
вот некоторые различия в языке
- Русский язык:
- Фраза "хотела тебе подарить" использует дательный падеж ("тебе"), что указывает на адресата действия. Это выражение означает, что говорящий хотел сделать подарок именно этому человеку.
- Украинский язык:
- Фраза "хотела тебя подарить" использует винительный падеж ("тебя"). Это может звучать как "хотела подарить тебя", что в украинском языке может восприниматься как более прямое выражение намерения подарить именно для человека которого ты хорошо знаешь и понимаешь его
Сравнение падежей
- Дательный падеж (русский):
- Указывает на адресата, к которому направлено действие.
- Винительный падеж (украинский):
- Указывает на объект, который подвергается действию.
- Эти различия в падежах и структуре предложений подчеркивают особенности грамматики и синтаксиса каждого языка, что приводит к различиям
в выражении одних и тех же мыслей.
Вот несколько примеров, где русский и украинский языки используют разные падежи для выражения похожих смыслов:
Глагол «помогать / допомагати»
- Русский:
— Я помог тебе.
( дательный падеж: «тебе» — кому помог?)
- Украинский:
— Я допоміг тебе.
( винительный падеж: «тебе» — кого помог?)
В украинском языке чаще говорят «Я допоміг тоби»
( дательный падеж — кому помог?), но иногда встречается винительный падеж с глаголом «допомогти» в значении «спасти кого-то». В общем, употребление падежей отличается.
Глагол «ждать / чекати»
- Русский:
— Я жду тебя.
( винительный падеж: «тебя» — кого жду?)
- Украинский:
— Я чекаю на тебе.
( предлог + предложный падеж: «на тебе» — на кого жду? )
Глагол «бояться / боятися»
- Русский:
— Я боюсь темноты.
(родительный падеж: «темноты» — чего боюсь?)
- Украинский:
— Я боюся темряви.
( родительный падеж: «темряви» — чого боюся?)
Здесь падеж совпадает, но стоит отметить, что в некоторых случаях употребление предлогов и падежей может отличаться.
Глагол «просить / просити»
- Русский:
— Я прошу тебя помочь.
(винительный падеж: «тебя» — кого прошу?)
- Украинский:
— Я прошу тебе допомогти.
(дательный падеж: «тебе» — кому прошу помочь?)
Глагол «учить / вчити»
- Русский:
— Я учу тебя читать.
( винительный падеж: «тебя» — кого учу?)
- Украинский:
- Я вчу тебе читати.
( тоже винительный падеж: «тебе» — кого учу?)
Здесь падежи совпадают
- В русском языке часто используется дательный падеж для обозначения
получателя действия ( кому), а винительный — для объекта действия ( кого/что)
- В украинском языке иногда для выражения тех же значений используются другие падежи или предлоги, что связано с разницей грамматических конструкций
- так я могу привести больше примеров или объяснить конкретные случаи
какие здесь могут быть
Продолжим этот список примеров различий в падежах между
русским и украинским языками:
Глагол «звонить / телефонувати
- Русский:
- Я звоню тебе.
( дательный падеж: «тебе» — кому звоню? )
- Украинский:
- Я телефоную тобі
( дательный падеж: «тобі» — кому телефоную? )
Здесь падежи совпадают, но глаголы различаются.
Глагол «зависеть / залежати»
- Русский:
- Это зависит от тебя
(предлог «от» + родительный падеж: «тебя»)
- Украинский:
- Це залежить від тебе.
(предлог «від» + родительный падеж: «тебе»)
Падежи совпадают, но предлоги отличаются
Глагол «искать / шукати»
- Русский:
- Я ищу тебя.
(винительный падеж: «тебя» — кого ищу?)
- Украинский:
- Я шукаю тебе.
( винительный падеж: «тебе» — кого шукаю?)
Падежи совпадают.
Глагол «радоваться / радіти»
- Русский:
- Я радуюсь успеху.
(дательный падеж: «успеху» — чему радуюсь?)
- Украинский:
- Я радію успіху.
(дательный падеж: «успіху» — чому радію?)
Падежи совпадают.
Глагол «смеяться / сміятися»
- Русский:
- Я смеюсь над тобой.
(предлог «над» + творительный падеж: «тобой»)
- Украинский:
- Я сміюся з тебе.
(предлог «з» + родительный падеж: «тебе»)
Здесь различаются и предлоги, и падежи.
- другие примеры различий в падежах между русским и украинским языками:
Глагол «отвечать / відповідати»
- Русский:
- Я отвечаю тебе.
(дательный падеж: «тебе» — кому отвечаю? )
- Украинский:
- Я відповідаю тобі.
(дательный падеж: «тобі» — кому відповідаю? )
эти Падежи совпадают
Глагол «спрашивать / питати»
- Русский:
- Я спрашиваю тебя.
( винительный падеж: «тебя» — кого спрашиваю?)
- Украинский:
- Я питаю тебе.
( винительный падеж: «тебе» — кого питаю?)
Здесь падежи совпадают, но в некоторых контекстах может использоваться дательный падеж в украинском языке, например «Я питаю у тебе».
Глагол «заботиться / д(у)бати»
- Русский:
- Я забочусь о тебе.
(предлог «о» + родительный падеж: «тебе» — о ком забочусь?)
- Украинский:
— Я дубаю про тебе
(предлог «про» + родительный падеж: «тебе» — про кого дбаю?)
Здесь также разные предлоги, но падежи совпадают
Глагол «помнить / памятати
- Русский:
— Я помню тебя.
( винительный падеж: «тебя» — кого помню? )
- Украинский:
— Я памятаю тебе
( винительный падеж: «тебе» — кого памятаю? )
и В данном случае падежи совпадают
Глагол «верить / вірити
- Русский:
— Я верю тебе
(дательный падеж: «тебе» — кому верю?)
- Украинский:
— Я вірю тобі.
(дательный падеж: «тобі» — кому вірю?)
так эти Падежи совпадают.
Глагол «помогать / допомагати»
- Русский:
— Я помогу тебе.
(дательный падеж: «тебе» — кому помогу?)
- Украинский:
— Я допоможу тоби
( дательный падеж: «тобі» — кому допоможу?)
Падежи совпадают.
Глагол «смешить / смішити
- Русский:
— Я смешу тебя.
(винительный падеж: «тебя» — кого смешу?)
- Украинский:
— Я смішу тебе.
( винительный падеж: «тебе» — кого смішу? )
Падежи совпадают
Глагол «платить / платити»
- Русский:
— Я плачу тебе.
( дательный падеж: «тебе» — кому плачу? )
- Украинский:
— Я плачу тобі
(дательный падеж: «тобі» — кому плачу? )
здесь Падежи так совпадают
Как видно из приведённых примеров, в русском и украинском языках могут совпадать падежи, но также встречаются и различия в использовании предлогов и конструкций. Это подчеркивает важность учета контекста и грамматических правил каждого языка.
С удовольствием продолжаю список примеров различий и сходств в падежах между русским и украинским языками:
Глагол «ждать / чекати»
- Русский:
— Я жду тебя.
( винительный падеж: «тебя» — кого жду?)
- Украинский:
— Я чекаю тебе.
( винительный падеж: «тебе» — кого чекаю? )
Падежи совпадают
Глагол «бояться / боятися»
- Русский:
— Я боюсь тебя
(родительный падеж: «тебя» — кого боюсь? )
- Украинский:
— Я боюся тебе
(родительный падеж: «тебе» — кого боюся? )
Падежи совпадают
Глагол «гордиться / пишатися»
- Русский:
— Я горжусь тобой.
( творительный падеж: «тобой» — кем горжусь? )
- Украинский:
— Я пишаюся тобою.
( творительный падеж: «тобою» — ким пишаюся? )
Падежи совпадают, но форма творительного падежа в украинском языке отличается
Глагол «интересоваться / цікавитися»
- Русский:
— Я интересуюсь тобой
(творительный падеж: «тобой» — кем интересуюсь?)
- Украинский:
— Я цікавлюся тобою.
(творительный падеж: «тобою» — ким цікавлюся?)
Падежи совпадают, разница в форме творительного падежа
Глагол «любить / любити»
- Русский:
— Я люблю тебя
(винительный падеж: «тебя» — кого люблю? )
- Украинский:
— Я люблю тебе
(винительный падеж: «тебе» — кого люблю? )
Падежи совпадают
Глагол «жертвовать / жертвувати»
- Русский:
— Я жертвую ради тебя.
(предлог «ради» + родительный падеж: «тебя»)
- Украинский:
— Я жертвую заради тебе
(предлог «заради» + родительный падеж: «тебе»)
Падежи совпадают и предлоги аналогичны
Глагол «слышать / чути»
- Русский:
— Я слышу тебя.
(винительный падеж: «тебя» — кого слышу?)
- Украинский:
— Я чую тебе
(винительный падеж: «тебе» — кого чую?)
Падежи совпадают.
хотите, могу продолжить дальше или перейти к более сложным случаям
использования падежей и предлогов ..
Мрія
Перевод: Мечта
Краса
Перевод: Красота
Серце
Перевод: Сердце
Світло
Перевод: Свет
Надія
Перевод: Надежда
Щастя
Перевод: Счастье
Доброта
Перевод: Доброта
Сонце
Перевод: Солнце
Любов
Перевод: Любовь
Мелодія
Перевод: Мелодия
так во первых нам нужны пары слов
во вторых слова должны отличаться
в третьих пиши всё обычным шрифтом
пары красивых украинских слов с переводом,
которые отличаются друг от друга:
мрія — мечта
краса — красота
серце — сердце
світло — свет
надія — надежда
щастя — счастье
добро — добро
сонце — солнце
любов — любовь
мелодія — мелодия
пара слов это когда -> хорошая мечта
примеры пар красивых украинских слов,
которые вместе образуют выражения, и их перевод:
гарна мрія — хорошая мечта
яскрава краса — яркая красота
тепле серце — тёплое сердце
яскраве світло — яркий свет
сильна надія — сильная надежда
велике щастя — большое счастье
чисте добро — чистое добро
яскраве сонце — яркое солнце
щира любов — искренняя любовь
ніжна мелодія — нежная мелодия
тиха ніч — тихая ночь
свята мрія — святая мечта
солодкий мед — сладкий мёд
синє небо — синее небо
теплий вітер — тёплый ветер
ясний ранок — ясное утро
ніжний дотик — нежное прикосновение
могутній дуб — могучий дуб
чиста вода — чистая вода
золоте поле — золотое поле
если нужны ещё, дайте знать
конечно же, спасиб те .. мил ии
Природа — это удивительный мир, полный красоты и гармонии. Каждый сезон приносит свои изменения и волшебство. Весной пробуждаются деревья, распускаются цветы, и воздух наполняется свежестью. Птицы возвращаются с юга, наполняя леса своими мелодиями. Лето приносит яркие краски: зелёные луга, синие реки и золотые поля.
В это время природа радует нас щедрыми плодами и тёплым солнцем.
Осень — это время, когда листья деревьев меняют свои цвета, превращаясь в огненные оттенки. Ветер шуршит под ногами, и воздух становится прохладнее.
Зимой природа укрывается белым снежным покрывалом. Леса становятся тихими и загадочными, а реки замерзают, создавая красивые ледяные узоры.
Природа дарит нам возможность отдохнуть и восстановить силы.
Горы, озёра и леса — это места, где можно насладиться тишиной и спокойствием.
Каждый шаг по тропинкам природы напоминает нам о том, как важно беречь этот удивительный мир. Мы должны заботиться о природе, чтобы сохранить её красоту для будущих поколений.
Весенний дождь приносит свежесть и обновление, наполняя землю жизнью. Летние вечера полны звуков сверчков и шёпота листьев. Осенние туманы окутывают поля мягкой дымкой, создавая таинственную атмосферу. Зимние морозы рисуют на окнах узоры, словно художник на холсте. В каждом уголке природы скрыта своя история и своя магия.
Пение птиц пробуждает утро, а закат окрашивает небо в яркие цвета. Ручьи весело бегут между камней, принося прохладу и свежесть. Листья шепчут под ногами, напоминая о смене времени года. Природа — это источник вдохновения и силы для каждого из нас. Берегите её и любите, ведь она — наш общий дом.
"Шукати" — это украинское слово, которое переводится на русский как "искать". Оно используется для обозначения действия поиска чего-либо, будь то предмет, информация или человек. Например, можно сказать "Я шукаю книгу" — "Я ищу книгу".
Природа-це дивовижний світ, повний краси і гармонії. Кожен сезон приносить свої зміни та магію. Навесні пробуджуються дерева, розпускаються квіти, і повітря наповнюється свіжістю. Птахи повертаються з півдня, наповнюючи ліси своїми мелодіями. Літо приносить яскраві фарби: зелені луки, сині річки і золоті поля.
В цей час природа радує нас щедрими плодами і теплим сонцем.
Осінь-це час, коли листя дерев змінюють свої кольори, перетворюючись на вогняні відтінки. Вітер шарудить під ногами, і повітря стає прохолодніше.
Взимку природа вкривається білим сніговим покривалом. Ліси стають тихими і загадковими, а річки замерзають, створюючи красиві крижані візерунки.
Природа дарує нам можливість відпочити і відновити сили.
Гори, озера та ліси — це місця, де можна насолодитися тишею та спокоєм.
Кожен крок по стежках природи нагадує нам про те, як важливо берегти цей дивовижний світ. Ми повинні дбати про природу, щоб зберегти її красу для майбутніх поколінь.
Весняний дощ приносить свіжість і оновлення, наповнюючи землю життям. Літні вечори сповнені звуків цвіркунів і шепоту листя. Осінні тумани огортають поля м'якою серпанком, створюючи таємничу атмосферу. Зимові морози малюють на вікнах візерунки, немов художник на полотні. У кожному куточку природи прихована своя історія і своя магія.
Спів птахів пробуджує ранок, а Захід Сонця забарвлює небо в яскраві кольори. Струмки весело біжать між каменів, приносячи прохолоду і свіжість. Листя шепочуть під ногами, нагадуючи про зміну пори року. Природа-це джерело натхнення і сили для кожного з нас. Бережіть її і любите, адже вона — наш спильниi дим.
Так вот видите вы Укропейцы - что таки все русские людины они обычно
добрые и терпеливые во всём что есть и что разумиют ( разумити)
Мы просто так ни на кого зла не держим -
и так мы всегда можем всё понять и простить
чтобы вы там не наробили с горяча .. вот так то
вы должны это знать все
За селом тиша
І в лісі ні звуку
Мені сьогодні не до сну
Здолала нудьга..
Я не знаю чому
Немає душі відради
Уздовж дороги я пройду
У ніч степової прохолоди
Дерев'яних старих хат
Дахи потемніли
Перекошених огорож
Усюди видно щілини
Слабо світять ліхтарі
Тільки зірок мерехтіння
Ось вже і світло зорі
Самотньою, ранньою..
А дорозі немає кінця
Неба немає краю
Запах свіжого сенца
Вдалину йду крокую
Звуки птахів ледь чутні
На луках роздолля
Може знову побачу сни
Життя цієї вільної
Я від запаху квітів
Аж трохи п'яний -
На полях проміж хлібів
Строкаті галявини
Як дихання полів
Всі рідні дали
Крик протяжний журавлів
На крило що стали
За рікою лише туман
Сховався в низині
Трав густих кругом бур'ян
У серпанку неба синьою..
Не забути мені ніколи
Місць де я народився
Буду пам'ятати я завжди
Край що з дитинства снився
За селом тиша
Заплутав я десь
Чекає рідна сторона
А мене все немає..
Видно Я не відав шлях
і не знав печалі
щоб на світ душею поглянути
щоб всі люди знали
Знали-що душею живою
і готовий до звершень
скажеш ти-привіт рідний
дар твій-світу геній ..
Без тебе і мені не жити
видно все так просто
життя Примарна нитка
простягнулася до зірок
Їй і то тепер одній
чекати порятунку мало
дух свідомості живий
що світів насолода
Що звична як душа
їй той шлях невідомий
хоче до Бога запитувати
але відповіді немає ..
Тільки в полі тиша
миру данина свідомостей
і в ночі одна зірка
суть земних переказів ..
так що - я тепер український поет теж
ось це справи
тепер лайкайте мене українці
щоб була у нас любов та згоду з вами ..
Ще не вмерла України і слава, і воля,
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці.
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.
Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду..
Свидетельство о публикации №125080803289